Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Действующий

Примеры в контексте "Functioning - Действующий"

Примеры: Functioning - Действующий
You do realize my baby has functioning organs and can recognize voices. Ты же понимаешь, что у моего ребенка есть действующий органы, и он может распознавать голоса.
CARICOM notes with satisfaction the progress made in the development of the Court into a fully functioning judicial institution. КАРИКОМ с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в плане превращения Суда в полноценный действующий судебный орган.
Additionally, there was a Labour Court, which was functioning very well in comparison with the past. Помимо этого, существует Суд по трудовым спорам, действующий гораздо эффективнее, нежели в прошлом.
Over the years, they were transformed into a church that is still functioning up to this day. С годами они преобразуются в храм, действующий и по сей день.
OJSC INTER RAO UES is a functioning operator of electricity exports and imports on the territory of Russia. ОАО "ИНТЕР РАО ЕЭС" - действующий на территории России оператор экспорта-импорта электроэнергии.
There have been monthly meetings of the Standing Committee for Military Matters, with its functioning secretariat chaired, for the time being, by my Military Adviser. Ежемесячно проводились заседания Постоянного комитета по военным вопросам, действующий секретариат которого пока возглавляет мой военный советник.
A functioning land market is a basis for economic growth and an indicator of land as a factor of production. Действующий земельный рынок является основой для экономического роста и показателем стоимости земли как фактора производства.
The functioning of the international machinery in support of development also needs to be examined with a view to promoting greater coherence and coordination. Необходимо также изучить действующий международный механизм поддержки развития с целью содействия укреплению согласованности и координации.
In present-day conditions, we particularly need a permanently functioning and effective procedure for social partnership and constructive dialogue when settling labour disputes. В нынешних условиях нам особенно необходим постоянно действующий и эффективный механизм социального партнерства, конструктивного диалога при разрешении трудовых конфликтов.
The Committee, functioning under the supervision of the Ministry of State in charge of Human Rights has adopted a related National Programme. Данный комитет, действующий под эгидой государственного министерства по правам человека принял соответствующую Национальную программу.
One office was rated as exemplary for maintaining fully functioning controls in all areas. Одно из отделений получило хорошую оценку, поскольку оно поддерживало полностью действующий контроль во всех сферах.
Of these three, only the latter had a functioning mechanism. При этом действующий механизм создан только в последнем из них.
To this twisted but now highly functioning White House? В этот сбрендивший, но действующий Белый дом?
In order to strengthen the work of the National Coordinating Committee, a functioning secretariat has been set up with aim of regularly holding partners' forums and meetings. Для усиления работы Национального координационного комитета организован действующий Секретариат с целью регулярного проведения Партнёрских форумов и заседаний.
These three districts have been chosen because they each have a functioning court and together cover a large part of the country. Эти три округа были выбраны потому, что в каждом из них есть действующий суд и вместе взятые они охватывают значительную часть страны.
There was a functioning authority in the northern part of the island, equipped with competent law enforcement agencies with which the Greek Cypriot police were able to collaborate. В северной части острова находится действующий орган, располагающий компетентными правоохранительными учреждениями, с которым греко-киприотская полиция может сотрудничать.
The National Fund for Entrepreneurship Support functioning under the auspices of the Ministry of Economic Development implements financing of entrepreneurial projects with favourable terms. Национальный фонд поддержки предпринимательской деятельности, действующий под эгидой Министерства экономического развития, осуществляет финансирование проектов развития предпринимательской деятельности на льготных условиях.
How to convert a site from a set of different elements, ideas, tasks into the unified functioning tool? Как превратить сайт из набора разнородных элементов, идей, задач в единый, действующий инструмент?
$4.7 million Percentage of countries affected by a humanitarian crisis that have a functioning inter-agency, gender-based violence coordination body as a result of UNFPA guidance and leadership Доля стран, пострадавших от гуманитарного кризиса, в которых благодаря указаниям и под руководством ЮНФПА создан действующий орган межучрежденческой координации мер борьбы с гендерным насилием
For conventions for which it has not yet been established, a standing implementation body, functioning directly under the authority of the Conference or meeting of parties, could be created. Для тех конвенций, в отношении которых он еще не создан, можно учредить постоянный орган по контролю за осуществлением, действующий непосредственно под руководством Конференции или совещания сторон.
He said one he would like to make a real trailer, functioning, and we would sell that one. Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
There is provision in the Convention for the ultimate authoritative demarcation of the continental shelf beyond 200 nautical miles - a functioning committee, using the most sophisticated and relevant scientific criteria, dedicated to determining appropriate demarcations and thereby preventing serious disputes that might otherwise arise. В Конвенции есть положение об окончательной официальной демаркации континентального шельфа за пределами 2000 морских миль, и действующий комитет, использующий самые последние соответствующие научные данные, будет заниматься определением надлежащей демаркационной линии и тем самым предотвратит серьезные споры, которые могут возникнуть в противном случае.
We now have a functioning ICC; nevertheless, we must recognize that much remains to be done to establish a fully effective international criminal justice system, with the ICC at its heart. В настоящее время у нас уже есть действующий МУС; тем не менее мы должны признать, что еще предстоит многое сделать для формирования полностью эффективной международной системы уголовного правосудия, деятельность которой будет основана на деятельности МУС.
It quickly grew into a functioning mechanism delivering emission reductions and benefits on a project-by-project basis, and has since evolved further to become a reliable, sophisticated and remarkably flexible tool in the international response to climate change. За короткое время он превратился в действующий механизм, позволяющий добиваться сокращений выбросов и получать выгоды путем реализации отдельных проектов, и, пройдя впоследствии дальнейшие изменения, он стал надежным, сложным и на удивление гибким инструментом, позволяющим реагировать на изменения климата на международном уровне.
Paragraph 72 of the initial report referred to the Inspection of Personnel, a special complaints body functioning within the National Police, and elsewhere in the report there were references to other institutions operating within various official structures. В пункте 72 первоначального доклада упоминается Кадровая инспекция действующий в рамках национальной полиции специальный орган по рассмотрению жалоб, а в других пунктах доклада упоминаются и другие органы, действующие в рамках различных официальных структур.