At the Conference, the infrastructure needed to support developing countries in a fully functioning climate regime evolved significantly. |
В ходе работы Конференции была существенно усовершенствована инфраструктура, необходимая для оказания поддержки развивающимся странам в создании полноценно функционирующего климатического режима. |
Building a better future for Afghanistan will require a stable, functioning and clean Government that is capable of turning opportunities into successes. |
Создание лучшего будущего для Афганистана потребует существования стабильного, функционирующего и честного правительства, способного преобразовать возможности в успехи. |
The lack of a functioning electoral council during the reporting period has limited the impact of the institutional support efforts of MINUSTAH. |
Отсутствие функционирующего совета в отчетный период ограничивало эффективность усилий МООНСГ по оказанию институциональной поддержки. |
The lack of a regularly functioning high court since 2001 poses a significant barrier to justice. |
Отсутствие с 2001 года регулярно функционирующего Верховного суда является существенным препятствием для отправления правосудия. |
In each of these sectors, governmental functions were deemed sufficient for a functioning Government of a State. |
В каждом из этих секторов выполняемые правительством функции были сочтены достаточными для функционирующего правительства государства. |
Additionally, we are challenged to ensure by any diplomatic means available that there will be a functioning guaranteeing association in the Russian Federation. |
Кроме того, перед нами стоит задача обеспечить любыми доступными дипломатическими средствами наличие в Российской Федерации функционирующего гарантийного объединения. |
The political stabilization in Somalia brought more economic activities with a functioning public sector. |
Политическая стабилизация в Сомали принесла с собой оживление экономической активности благодаря наличию функционирующего государственного сектора. |
If we can get him to keep his clothes on long enough, he can pass as a functioning Neurosurgeon. |
Если мы сможем заставить его оставаться в одежде достаточно долго, то он сможет сойти за функционирующего нейрохирурга. |
It refers to the loss or theft of a functioning nuclear weapon. |
Означает утрату, кражу функционирующего ядерного оружия. |
The Transitional Federal Government has also tried to assert itself as a functioning government capable of delivering. |
Переходное федеральное правительство также пытается утвердиться в качестве функционирующего правительства, способного добиваться результатов. |
JS2 indicated that there was no functioning national human rights institution (NHRI) in Belize. |
В СП2 указано, что в Белизе нет функционирующего национального правозащитного учреждения (НПУ). |
This presidential election is an important achievement in Liberia's return to a normally functioning state. |
Президентские выборы являются важной вехой в процессе возврата Либерии к состоянию нормально функционирующего государства. |
At least six separate departments have their own ICT units, with no functioning integrating mechanism in place among them. |
По меньшей мере шесть отдельных департаментов располагают своими собственными подразделениями по ИКТ, а какого-либо функционирующего механизма для увязки их работы не существует. |
The program is developed specifically for corporate university IKUSEI that has been functioning in JTI since 2009. |
Программа разработана специально для корпоративного университета IKUSEI, функционирующего при JTI с 2009 года. |
Well, I turned this one into a functioning boyfriend, so sky's the limit. |
Ну, я превратила это в функционирующего парня, так что нет предела совершенству. |
There is still no effectively functioning government in the country. |
До сих пор в стране нет эффективно функционирующего правительства. |
A final question is how all these claims stand together to foster an integrated and well functioning society. |
И последний вопрос заключается в том, каким образом все эти требования могут в совокупности способствовать созданию интегрированного и хорошо функционирующего общества. |
The establishment of a joint operations centre functioning on a 24-hour basis would be a sound managerial tool for that purpose. |
Создание единого оперативного центра, функционирующего круглосуточно, могло бы стать такого рода управленческим инструментом. |
The international community is deeply concerned that Haiti is still without a functioning Government after more than eight months. |
ЗЗ. Международное сообщество серьезно обеспокоено тем, что вот уже более восьми месяцев Гаити не имеет функционирующего правительства. |
I am deeply concerned that Haiti has not had a functioning Government for nearly one year. |
Я глубоко обеспокоен тем, что в Гаити вот уже почти один год нет функционирующего правительства. |
Their efforts in the establishment of a functioning Tribunal have contributed substantially to the changes noted here. |
Их усилия по созданию функционирующего Трибунала в значительной мере способствовали переменам, о которых говорится в настоящем докладе. |
Beginning from nothing, hundreds of dedicated individuals have worked to create a fully functioning International Criminal Tribunal. |
Начиная на пустом месте, сотни преданных людей работали над созданием полностью функционирующего Международного трибунала. |
To establish a functioning international criminal tribunal from scratch requires enormous funding. |
Создание функционирующего международного трибунала с нуля требует огромного финансирования. |
The Council expresses its grave concern at the increasingly evident effects of the lack of a functioning central government in Somalia. |
Совет выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу все более очевидных последствий отсутствия функционирующего центрального правительства в Сомали. |
Establishing durable peace and prosperity is difficult without a functioning State. |
В отсутствие функционирующего государства трудно установить прочный мир и обеспечить процветание. |