Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Functioning - Функционирование"

Примеры: Functioning - Функционирование
Clearly, the Organization's own internal functioning must therefore be governed by the rule of law. Несомненно, что и внутреннее функционирование самой Организации должно в этой связи определяться верховенством права.
We believe that it is important that the functioning of the standardized instrument for the voluntary submission of reports be non-discriminatory and balanced. Мы считаем важным, чтобы функционирование механизма стандартизированной отчетности на добровольной основе было недискриминационным и сбалансированным.
The establishment of this subsidiary body and its functioning would be in accordance with the guidelines stipulated by the Council. Создание этого вспомогательного органа и его функционирование будут согласовываться с руководящими положениями, разработанными Советом.
National Human Rights Forum established and functioning. Создание и функционирование национального форума по правам человека.
Systems in place and documentation centers functioning effectively. Создание соответствующих систем и эффективное функционирование центров документации.
The lake enables the functioning of the Ignalina nuclear power station and the Drisvyata hydroelectric station. Озеро обеспечивает функционирование Игналинской атомной электростанции и Дрисвятской гидроэлектростанции.
The Government needs to ensure the full functioning of the Anti-Corruption Agency. Правительству необходимо обеспечить полное функционирование Агентства по борьбе с коррупцией.
Its functioning is poorly regulated, and it basically operates following the established practice of previous years. Его функционирование регулируется неудовлетворительно и в основном строится на практике прошлых лет.
However functioning of this body is at loss because of frequent personnel rearrangement of decision makers and political situation in the country. Однако функционирование данного органа затрудняется в связи с частой кадровой перестановкой лиц принимающих решения и сложившейся политической ситуацией в стране.
The international organization organizes and ensures the proper functioning of the guarantee chain for a TIR transport. Международная организация организует и обеспечивает надлежащее функционирование гарантийной цепочки для перевозки МДП.
Its organization and functioning are determined by law. Ее структура и функционирование определяются законом.
However, it needs to be strengthened to be more efficient in its functioning. Однако она нуждается в укреплении, с тем чтобы ее функционирование было более эффективным.
Cuba is convinced that the United Nations, like any other institution, must constantly improve its functioning. Куба убеждена, что Организации Объединенных Наций, как и любому другому учреждению, надлежит постоянно совершенствовать свое функционирование.
There are four main areas where public service functioning and performance are key to changing attitudes and rebuilding societal trust. Существуют четыре главные области, в которых функционирование и эффективность государственной службы имеют ключевое значение для изменения подходов и восстановления доверия в обществе.
Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. Просьба представить информацию о том, как укомплектованы эти суды по семейным дела и какие выделены для них средства, чтобы обеспечить их надлежащее функционирование.
The Appointment and Promotion Panel was either non-existent or not functioning well according to the descriptions in seven audit reports. В 7 аудиторских докладах было указано либо на отсутствие коллегий по назначениям и повышению в должности, либо на их слабое функционирование.
Collaboration and task management tools have facilitated the integrated functioning of the integrated operational teams. Инструменты сотрудничества и управления задачами облегчили согласованное функционирование комплексных оперативных групп.
Ultimately, the sound functioning of the Organization depended on the Member States and their willingness to fund it. В конечном итоге эффективное функционирование Организации зависит от государств-членов и их готовности ее финансировать.
Countries that withheld payments should be urged to comply with their obligations in order to ensure the proper functioning of the Organization. Следует призвать страны, которые задерживают выплату взносов, выполнить свои обязательства и тем самым обеспечить надлежащее функционирование Организации.
The scale of assessments was the practical means of implementing Member States' shared responsibility for the functioning of the United Nations. Шкала взносов - это практический инструмент, при помощи которого государства-члены несут совместную ответственность за функционирование Организации Объединенных Наций.
The State party should promptly take the necessary measures to guarantee the proper functioning of the National Human Rights Commission. Государство-участник должно принять необходимые меры для того, чтобы быстро гарантировать адекватное функционирование национальной комиссии по правам человека.
Their security is of grave concern and poses a challenge to the functioning of Guatemala's institutions of justice. Обеспечение их безопасности является предметом серьезной обеспокоенности институтов правосудия в Гватемале и затрудняет их функционирование.
All States Members of the United Nations share the responsibility for the efficient functioning of this Organization. Все государства - члены Организации Объединенных Наций несут совместную ответственность за эффективное функционирование этой Организации.
Their functioning in practice also shows the potential feasibility of the treaty. Функционирование этих принципов на практике также показывает потенциальную осуществимость договора.
It also ensures the proper functioning of public services. Оно обеспечивает также эффективное функционирование служб государственного сектора.