The Italian forces invaded Egypt in September 1940, and advanced some 60 miles (97 km) to occupy Sidi Barrani. |
Итальянские войска, вторгнувшиеся в Египет, прошли около 50 миль и через 4 дня остановили наступление возле Сиди-Баррани. |
He moved towards Zabid with 1,000 cavalry and 10,000 infantry and joined forces with Muflih but was defeated at al-Mahjam. |
Ганим во главе войска из 1'000 конных и 10'000 пехоты двинулся к Забиду, объединившись с Муфлихом, но был побеждён в битве при Махджаме. |
On 15 July, the British forces under General Havelock defeated Bala Rao's army in the Battle of Aong, just outside the Aong village. |
15-го июля британские войска под командой генерала Хэвелока разбили армию Бала Рао в битве при Аонге (почти у околицы деревни Аонг). |
This would ensure the success of the initial landings in spite of uncertainty as to how the incumbent French forces would react. |
Это гарантировало бы успех всей операции несмотря на неопределённость, относящуюся к тому, как отреагируют на вторжение находящиеся там вишистские войска. |
After the government forces wiped out his organization, Carlos was scouted out by the Umbrella Corporation to join Umbrella's UBCS. |
После того, как правительственные войска уничтожили его организацию, Карлосу было предложено вступить в ряды амбрелловской «U.B.C.S.». |
After they were unable to break down Liu Yao's defences for more than a year, Sun Ce requested to lead forces to assist the effort. |
После того, как они в течение года не могли прорвать оборону противника, Сунь Цэ потребовал поставить его во главе войска. |
One of the theories describes Jindo as cross-breeds with Mongolian dogs when Mongol forces invaded Korea around the 13th century. |
Одна из теорий утверждает, что порода произошла от монгольских собак, сопровождавших монгольские войска при нашествии в Корею около XIII века. |
Meanwhile, Polish forces led by general Stefan Czarniecki ravaged southern Swedish Pomerania, and destroyed and plundered Pasewalk, Gartz (Oder) and Penkun. |
Воспользовавшись этим, польские войска под командованием Стефана Чарнецкого вторглись в южную часть Шведской Померании и разграбили города Пазевальк, Гарц и Пенкун. |
As of June 5, all Soviet forces in the Baltic region were assigned to command of Semyon Timoshenko, People's Commissar for Defense. |
З июня все советские войска в Прибалтике были выведены из состава округов и поставлены в прямое подчинение наркома обороны Семёна Тимошенко. |
Road links to the Neelam Valley in Azad Kashmir have been cut off by frequent firing by Indian forces across the Line of Control. |
Пути, ведущие в долину Ниилам в Азад Кашмире, были отрезаны в результате частого обстрела, который ведут индийские войска вдоль линии контроля. |
Furthermore, the Egyptian military forces continued its escalation of events by attacking a coastal station North the city of Halaib. |
Далее, египетские войска продолжили свои агрессивные действия, совершив нападение на прибрежный полицейский участок, расположенный к северу от города Халаиб. |
We cannot hold onto Utrecht another day, We will withdraw all our forces after nightfall. |
Что наши войска не смогут больше держать Утрехт, и что этой ночью они отступают. |
Bees disappear from their hives, and marshaled great forces |
Пчелы оставили свой улей, чтобы сгруппировать большие войска. |
As they left, IDPs witnessed Serb forces enter Vate and set houses on fire. |
По свидетельствам ЛПС, после ухода жителей сербские войска вошли в Вате и подожгли дома. |
On May 18, 1811 the Uruguayan independence leader don José Gervasio Artigas led patriot forces to victory against Spain at the Battle of Las Piedras. |
8 мая 1811 года войска под руководством лидера борьбы за независимость Уругвая, Хосе Артигаса, одержали победу над испанскими силами в битве при Лас-Пьедрас. |
Unable to deploy land troops, France looked for allied forces to fight Buenos Aires strongman Juan Manuel de Rosas on their behalf. |
Так как Франция не могла перебросить наземные войска, она попросила союзников вести сражение с Хуаном Мануэлем де Росасом от её имени. |
In August 1943 his troops were defeated by PLA forces in the Linnan Campaign. |
В августе 1943 года его войска были разбиты войсками китайских коммунистов в ходе Линьнаньской кампании. |
In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. |
В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта. |
On 13 December Kuruc forces led by János Bottyán defeated the Austrians at Szentgotthárd. |
13 декабря войска куруцев сил во главе с Яношем Боттяном разбили австрийцев у Сент-Готтарда. |
In 954, his army defeated combined Khitan and Northern Han forces, ending their ambition of toppling the Later Zhou. |
В 954 г. его войска разгромили соединенные силы киданей и Северной Хань, отразив их попытки уничтожить Позднюю Чжоу. |
It demanded Armenia to implement the relevant UNSC resolutions and to withdraw its forces from the Azerbaijani territories under their occupation. |
Они потребовали от Армении выполнить соответствующие резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и вывести свои войска со всех оккупированных азербайджанских территорий. |
Musharraf clamped down on some religious militants operating inside Pakistan and also on those fighting Indian forces in Kashmir. |
Мушарраф пресёк деятельность некоторых воинственных группировок религиозных фанатиков, действовавших на территории Пакистана, а также группировок, нападавших на индийские войска в Кашмире. |
17.40 hrs IDF forces pointed a spotlight on the village of MAYS AL JABAL. |
Войска ИДФ выпустили четыре артиллерийских снаряда по району озера Накар и пункту Ас-Седанех. |
FARDC and ex-CNDP officers also reported that starting on 1 April 2012, over 500 soldiers had deserted in Masisi, taking positions on hills and driving away Government forces. |
Офицеры ВСДРК и офицеры из числа бывших членов НКЗН сообщили также, что с 1 апреля 2012 года в Масиси дезертировали более 500 военнослужащих, которые занимали позиции на холмах, вытесняя оттуда правительственные войска. |
For instance, in early November, in al-Bab district of Aleppo, Government forces shelled an opposition-run hospital twice, reportedly killing one doctor and two nurses. |
Например, в начале ноября в районе Эль-Баб в Алеппо правительственные войска дважды использовали артиллерию для обстрела госпиталя оппозиционеров, что, как сообщается, привело к гибели одного врача и двух медсестер. |