In the deployment of rapid reaction forces, the role of the troop-contributing countries also needed to be defined. |
Кроме того, необходимо определить роль предоставляющих войска стран при развертывании сил быстрого реагирования. |
Improve gender balance in deployed military forces, observers and Headquarters staff by actively soliciting female nominations from troop-contributing countries |
Содействие обеспечению гендерной сбалансированности среди развернутых военнослужащих, наблюдателей и сотрудников Центральных учреждений путем активного поощрения стран, предоставляющих войска, к выдвижению кандидатов из числа женщин |
Under the aegis of the peacekeeping forces, Russia brought in landing troops with heavy machinery and equipment. |
Под эгидой миротворческих сил Россия перебросила туда десантные войска с тяжелой техникой и вооружениями. |
Practice relating to peacekeeping forces is particularly significant in the present context because of the control that the contributing State retains over disciplinary and criminal matters. |
Практика в отношении сил по поддержанию мира особенно примечательна в настоящем контексте в силу того контроля, который предоставляющее войска государство сохраняет за собой в дисциплинарных и уголовных вопросах. |
I continue to urge Member States that have pledged troops to augment AMISOM forces to deploy them as soon as practicable. |
Я вновь настоятельно призываю государства-члены, которые пообещали выделить войска в целях наращивания сил АМИСОМ, направить свои контингенты как можно скорее. |
During the Second World War, many women were forced to become 'comfort women' to the occupying Japanese forces. |
В годы Второй мировой войны многих женщин принуждали быть "женщинами для комфорта", обслуживающими оккупационные японские войска. |
Currently, the forces of the two countries literally face each other in many locations along the southern boundary of the Temporary Security Zone. |
В настоящее время войска обеих стран в буквальном смысле смотрят друг на друга во многих местах вдоль южной границы Временной зоны безопасности. |
Both parties retain forces in the border area, and monitoring tasks remain vital with regard to Joint Integrated Units. |
Обе стороны сохраняют войска в приграничном районе, и задачи осуществления наблюдения по-прежнему остаются актуальными в деле формирования совместных сводных подразделений. |
Russian forces and the Moscow-backed separatists have perpetrated ethnic cleansing of the Georgian population on the occupied territories of my country. |
Российские войска и поддерживаемые Москвой сепаратисты совершили этническую чистку грузинского населения на оккупированных территориях моей страны. |
Commercial satellites, for example, support national security by connecting allied forces, embassies and intelligence agencies. |
Коммерческие спутники, например, поддерживают национальную безопасность, подключая союзные войска, посольства и разведывательные ведомства. |
The Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A) and Government forces clashed twice in February in locations north-east of El Fasher, in North Darfur. |
З. Освободительное движение Судана/Освободительная армия Судана (ОДС/А) и правительственные войска дважды в течение февраля имели стычки в районах к северо-востоку от Эль-Фашира в Северном Дарфуре. |
French forces marched for Calais this morning. |
Французские войска отправились в Кале этим утром. |
We are sending in forces at dawn to restore order. |
На рассвете мы пошлём войска восстановить порядок. |
They're sending forces in at dawn, with orders to clear the plaza. |
Они посылают войска на рассвете с приказом зачистить площадь. |
Czechoslovakia, Poland and East Germany have mobilized their forces. |
Чехословакия, Польша и ГДР уже мобилизовали войска. |
Ground forces have been assembled in countries throughout the globe. |
Наземные войска приведены в состояние боевой готовности по всему миру. |
Our forces are hopelessly outnumbered by the French. |
Французы безнадежно превосходят наши войска числом. |
So, Princess Vespa, you thought you could outwit the forces of Planet Spaceball. |
Итак, Принцесса Веспа, вы хотели провести вокруг пальца войска Планеты Космобол. |
So Taliban forces came up through the south and east entry points. |
Значит, войска талибов прошли через южные и восточные точки входа. |
You will not divide our forces, earl ragnar. |
Мы не будем разделять наши войска, ярл Рагнар. |
In peacekeeping missions, nations volunteer their forces. |
Во время миротворческих операций страны добровольно отправляют свои войска. |
Once your forces cross the 12-mile limit outside of Okinawa... we will fight. |
Как только ваши войска пересекут 20 километровый рубеж под Окинавой... мы будем сражаться. |
Sir, our forces are awaiting your orders. |
Сэр, наши войска ждут вашего приказа. |
He was taken captive by enemy forces, and now... |
Его взяли в плен вражеские войска, и теперь... |
My cousin Safeer Al-Jamil was dragged away by coalition forces. |
Моего двоюродного брата Сафира Аль-Джамиля забрали войска коалиции. |