Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Forces - Войска"

Примеры: Forces - Войска
Such an investigation normally focuses on examining the performance of the forces and identifying aspects of an operation to preserve and to improve, but may also focus on specific problems that occurred. Цель такого расследования обычно состоит в рассмотрении того, насколько эффективно действовали войска, и в определении тех аспектов операции, которые следует закрепить и улучшить, однако оно также может быть направлено на рассмотрение имевших место конкретных проблем.
After eventually withdrawing from Jebel Moon in mid-May, JEM has since moved through various parts of Darfur and Kordofan and sporadically clashed with Government forces in various locations. Выведя в конечном итоге свои войска из Джебель-Муна в середине мая, ДСР заняло позиции в различных районах Дарфура и Кордофана, и в разных местах происходят его спорадические столкновения с правительственными войсками.
The short time frame allowed little time for potential troop contributors to secure the necessary equipment and enabling forces. Из-за сжатых сроков у потенциальных стран, предоставляющих войска, было мало времени для обеспечения необходимого снаряжения и необходимых сил обеспечения.
For its part, in Bamyan province, New Zealand leads the Provincial Reconstruction Team and, in Kabul, our special forces are mentoring the Afghan Crisis Response Unit. Со своей стороны в провинции Бамиан Новая Зеландия возглавляет работу провинциальной группы по восстановлению, а в Кабуле наши войска специального назначения проводят подготовку афганских подразделений антикризисного реагирования.
Those forces are currently in Abyei and they will redeploy to their original sites as additional troops are brought into the area in the coming months. В настоящее время эти силы дислоцированы в Абьее, и они вернутся в первоначальные места своей дислокации, после того как в этот район в предстоящие месяцы прибудут дополнительные войска.
The current structure does not distinguish between types of mission or the risk levels assumed by countries contributing forces to those missions. Нынешняя структура не проводит различия между различными видами миссий и степенью риска, который берут на себя страны, предоставляющие войска для этих миссий.
On observing the ground forces, the villagers fled further to a nearby hill, where they were able to observe their village. Увидев наземные войска, жители укрылись на находящемся вблизи деревни холме и оттуда наблюдали за тем, что происходит в деревне.
In March, the United Nations General Assembly passed a resolution reaffirming Azerbaijan's territorial integrity and explicitly calling for the withdrawal of all Armenian forces. В марте Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию, в которой подтверждается территориальная целостность Азербайджана и содержится призыв вывести все армянские войска.
The Russian forces failed to prevent these acts and, most importantly, did not stop the looting and pillage after the ceasefire, even in cases where they witnessed it directly. Российские войска не предотвратили эти акты и, что важнее всего, не остановили грабеж и хищения после прекращения огня, даже в тех случаях, когда все это происходило буквально у них на глазах».
It has also been reported that military forces request food to be collected for their maintenance. Были также отмечены случаи, когда войска требовали обеспечивать их продовольствием.
Also, its forces must be available to supplement the protection afforded by the parties themselves and this requires freedom of movement on the ground. Кроме того, должны будут использоваться ее войска для обеспечения дополнительной защиты помимо безопасности, которую должны обеспечивать сами стороны, а это требует свободы передвижения по местности.
Such additional forces are required, not only to contribute to security for the elections, but also to further accelerate the strengthening of the Afghan National Army. Дополнительные войска необходимы не только для содействия обеспечению безопасности при проведении выборов, но и для дальнейшего ускорения темпов укрепления Афганской национальной армии.
High-ranking officials of nearly all democratic states condemned Russia's action and called on Moscow to enforce an immediate ceasefire and withdraw its forces. Высокопоставленные должностные лица почти во всех демократических государствах осудили действия России и призвали Москву обеспечить соблюдение прекращения огня и вывести свои войска.
Army forces (column 2): Сухопутные войска (колонка 2):
Without a demonstrated commitment to peace by the Somali parties, it will be extremely difficult to generate a credible stabilization force to relieve the Ethiopian forces in Mogadishu. Без проявления сомалийскими сторонами приверженности миру будет чрезвычайно трудно создать внушающие доверия силы по стабилизации, которые сменили бы в Могадишо эфиопские войска.
As of today, the Russian forces occupy the territories of Georgia proper, going beyond the conflict zone of Tskhinvali Region of Georgia. На сегодня российские войска оккупируют территории собственно Грузии, выходя за рамки зоны конфликта Цхинвальского района Грузии.
During the armed conflict with Georgia the Russian forces strictly observed the rules of international humanitarian law and in particular did not carry out any attacks against civilian facilities or civilians. В ходе вооруженного конфликта с Грузией российские войска строго соблюдали нормы международного гуманитарного права, и в частности не подвергали каким-либо нападениям гражданские объекты и гражданских лиц.
If you are right about his numbers, he will move his forces out into the open desert where I cannot defeat him. Если вы правы насчёт численности, он направит свои войска в пустыню, где я не смогу его победить.
Every time, it was Ayim's forces Каждый раз это были войска Аима,
Our ground forces are coming out onto the borders of the Union of Soviet Socialist Republics! Наши наземные войска выходят на границу Союза Советских Социалистических республик!
This involves pre-negotiated, detailed arrangements with one or more troop-contributing countries for the deployment of additional forces to a specific mission on a case-by-case basis under agreed reimbursement mechanisms. Этот вариант предусматривает предварительно достигнутое детальное соглашение с одной или несколькими странами, предоставляющими войска, относительно направления дополнительных сил в какую-либо конкретную миссию на разовой основе в соответствии с согласованными механизмами возмещения расходов.
In addition, the navy, army and air force have inter-institutional mechanisms and understandings with the military forces of neighbouring countries for the exchange of intelligence. Кроме того, все рода войск (военно-морской флот, военно-воздушные силы и сухопутные войска Колумбии) создали механизмы и организационные структуры с вооруженными силами пограничных стран в целях обмена разведывательными данными.
The Ethiopian military, faced with an increasing number of casualties, sent reinforcements to Somalia, regrouped its forces, and abandoned smaller bases. Эфиопские войска, неся все больше и больше потерь, направляют в Сомали подкрепления, осуществляют перегруппировку своих сил и оставляют мелкие базы.
Cooperation and consultation between troop-contributing countries and the Security Council throughout all phases of peacekeeping operations were also imperative, as was the provision of technical and financial support to peacekeeping forces. Необходимы также сотрудничество и консультации между странами, предоставляющими войска, и Советом Безопасности на всех этапах миротворческих операций, равно как и предоставление технической и финансовой поддержки миротворческим силам.
In Somalia, in response to attacks from anti-Government forces, Government and Ethiopian troops on occasion used heavy force and heavy weapons in civilian areas. В Сомали в ответ на нападения антиправительственных сил правительственные и эфиопские войска временами использовали грубую силу и тяжелое вооружение в гражданских районах.