Meanwhile, Jinora's spirit is still trapped in the spirit world, and Tonraq and his Southern forces have been defeated. |
Тем временем, дух Джиноры все еще заточён в мирё духов. А Тонрак и войска юга были повержены. |
And your forces are ready and armed? |
И твои войска готовы и вооружены? |
Now, as I'm sure you know, after 13 years, the British military forces are pulling out of Afghanistan. |
Теперь, как вы знаете, я уверен, после 13 лет, британские войска покинули Афганистан. |
But, my lord, I calculate that will destroy, Ventress, the jedi, and all our forces. |
Но, милорд, по моим рассчётам, это уничтожит Вентресс, джедаев и все наши войска. |
The redeployment of Ethiopian forces from the area of the future temporary security zone was verified by UNMEE on 7 March 2001. |
7 марта 2001 года МООНЭЭ удостоверилась в том, что эфиопские войска выведены из района будущей временной зоны безопасности. |
Zimbabwe deployed its forces in Mozambique in 1995 to fight alongside their Mozambican counterparts against RENAMO, a surrogate of apartheid South Africa. |
Зимбабве развернуло свои войска в Мозамбике в 1995 году для того, чтобы вместе со своими мозамбиканскими товарищами бороться против МНС - суррогата южноафриканского апартеида. |
From the point of view of human rights, there have been gains during the period since Coalition forces took control of the country. |
С точки зрения прав человека, в течение периода после того, как коалиционные войска стали контролировать страну, имеют место определенные достижения. |
With some exceptions, the rebel forces appear to have targeted objects such as buildings and weapons stockpiles, and not civilians, in these attacks. |
За некоторыми исключениями, в ходе таких нападений войска повстанцев, похоже, избирали в качестве мишеней такие объекты, как здания и склады оружия, а не гражданских лиц. |
The establishment of a genuine partnership among the Security Council, the Secretariat and States contributing forces was instrumental to the planning, preparation and organization of missions. |
Установление подлинных партнерских связей между Советом Безопасности, Секретариатом и государствами, предоставляющими войска, имеет важное практическое значение для планирования, подготовки и организации миссий. |
Rwanda has also exerted a degree of command and control over Mutebutsi's forces. |
Помимо этого, Руанда оказывала определенное влияние на войска Мутебутси и контролировала их. |
A difficult point for which we do not have a solution at present is the provisional administration of zones evacuated by foreign forces. |
Один из сложных вопросов, который мы не в состоянии решить в данный момент, касается создания временных органов управления в зонах, из которых выводятся иностранные войска. |
Under the Agreement, the Government of Uganda committed itself to the continued withdrawal of its forces from the Democratic Republic of the Congo in accordance with a jointly agreed calendar. |
Согласно этому Соглашению правительство Уганды обязуется вывести свои войска из Демократической Республики Конго в соответствии с совместно согласованным сторонами графиком. |
I urge NATO and the coalition forces to take every measure possible to speed the deployment of security assistance in the provinces. |
Я настоятельно призываю НАТО и коалиционные войска принять все возможные меры, с тем чтобы ускорить развертывание в провинциях сил для оказания помощи в обеспечении безопасности. |
Throughout the year, government forces and members of armed groups were reported to have unlawfully killed civilians suspected of supporting their respective opponents. |
По поступившим сообщениям, на протяжении всего года правительственные войска и члены вооружённых группировок незаконно убивали мирных жителей, подозреваемых в поддержке противоборствующей стороны. |
At 16:50 on 9 February, the two American forces met on the west coast at the village of Tenaro. |
9 февраля в 16:50 американские войска встретились на западном берегу у деревни Тенаро. |
On the 25 November his forces began besieging the fort, now under Dalrymple's control, engaging in regular exchanges of cannon fire. |
25 ноября его войска начали осаду форта, теперь находившегося под контролем Далримпла, с регулярными обстрелами из пушек. |
Rebels said that government forces shelled the road to the port during the morning, killing at least eight people. |
Повстанцы утверждают, что правительственные войска обстреляли утром дорогу к порту, в результате погибли по меньшей мере восемь человек. |
The royal forces withdrew to the Louvre, as all the gates of Paris were closed save the Porte Saint-Honoré. |
Королевские войска были переведены в Лувр, так как все ворота Парижа были закрыты, кроме Порт-Сент-Оноре. |
This confused the attacking forces and often drew them to the points of greatest US strength where they suffered massive casualties from defensive machine-gun crossfire. |
Это вводило в замешательство атакующие войска и часто наводило их на сильнейшие пункты американской обороны, где они несли значительные потери попадая под перекрёстный огонь американских пулемётов. |
The forces of the front were also involved in covering front groups during the strategic operations of 1944 to 1945. |
Войска Западного фронта ПВО привлекались также для прикрытия группировок фронтов в стратегических операциях советских войск 1944-1945 годов. |
In mid-November, Indonesian forces began shelling the city of Atabae from the sea, and captured it by the end of the month. |
В середине ноября индонезийские войска начали осаду с моря города Атабаэ (порт. Atabae) и захватили его к концу месяца. |
On 10 August 1944, the American forces defeated the last Japanese troops on Guam, ending the occupation. |
10 августа 1944 года американские войска разгромили последние японские войска на Гуаме, тем самым положили конец оккупации. |
By 1410, both sides were bidding for the help of English forces in a civil war. |
К 1410 году обе стороны хотели призвать к себе на помощь английские войска. |
Soviet command did not include the Cuban forces in Angola and the Cubans initially did not engage in combat but took over support functions. |
Советское командование не использовало кубинские войска в Анголе, и кубинцы первоначально не участвовали в боевых действиях, а взяли на себя вспомогательные функции. |
When Napoleon's forces approached the borders of Poland, Kościuszko wrote him a letter, demanding guarantees of parliamentary democracy and substantial national borders, which Napoleon ignored. |
Когда французские войска подошли к границам Польши, Костюшко написал Наполеону письмо с требованиями гарантий установления шляхетской демократии, которые тот проигнорировал. |