| As the German forces advance towards Paris, Hélène flees and witnesses the suffering of other refugees. | Когда немецкие войска подступают к Парижу, Элен бежит из города, по ходу наблюдая страдания других беженцев. |
| In November 1946, British forces withdrew and Van der Post became military attaché to the British consulate in Batavia. | В ноябре 1946 года британские войска покинули Яву, и ван дер Пост стал военным атташе британского консульства в Батавии. |
| With the Germans rapidly overrunning France, the Allied high command decided that the forces in northern Norway should be withdrawn. | После того как немцы быстро захватили Францию, союзное верховное командование решило, что войска в Северной Норвегии должны быть выведены. |
| When French forces invaded central Mexico in 1862, the large territory of Mexico was divided into three military sectors for defense. | Когда французские войска вторглись в центральную Мексику в 1862, большая часть страны была разделена на три военных сектора для защиты. |
| Allied forces are racing to trap the Germans before they can escape. | Союзные войска спешат поймать немцев, прежде чем они смогут убежать. |
| You must not rest until you bring forces. | Вы не должны отдыхать, пока не приведёте войска. |
| No, Bulgarian forces carry AK-47s. | Нет, болгарские войска используют АК-47. |
| To deal with the menace of Bonnie and Clyde, I am recalling all our air defense forces from Pearl Harbor. | Чтобы справиться с угрозой Бонни и Клайда я отзываю все наши войска противовоздушной обороны из Перл-Харбор. |
| Today. Skitters must be concentrating their forces on the main highways, but that could change. | Скиттеры должно быть стянули свои войска на главное шоссе, но всё может измениться. |
| At 0630 hours, Allied forces... under the command of General Dwight D. Eisenhower... landed on beaches throughout Normandy. | В 06.30 утра, войска союзников... Под командованием генерала Двайта Д. Эйзенхауэра... Высадилась на берегах на всем протяжении Нормандии. |
| I expect to command all the Lannister forces before long. | Вскоре я должен возглавить все войска Ланнистеров. |
| Because you'll allow him to lead the Tully forces safely north. | Вы позволите ему безопасно отправить войска на Север. |
| After the civil war, she was convinced that the Lebanese forces were trying to kill her. | После гражданской войны, она была убеждена, что Ливанские войска пытаются её убить. |
| Thus Tormasov's army pulled on itself a powerful Schwarzenberg's forces, weakened the French troops in the Moscow direction. | Таким образом армия Тормасова оттянула на себя мощный корпус Шварценберга, ослабив французские войска на Московском направлении. |
| After several battles, García Moreno's forces were able to force Franco's troops to retreat back to Guayaquil, the site of the final battle. | После нескольких сражений силы Гарсии Морено смогли заставить войска Франко отступить обратно в Гуаякилу, место последней битвы. |
| An hour ago, China mobilized forces. | Час назад Китай мобилизовал свои войска. |
| My father may be incapacitated, but his forces are still strong. | Может, моего отца и вывели из строя, но его войска всё ещё сильны. |
| However... I believe it would be wise to pull our forces back. | Тем не менее... думаю, что будет разумно отозвать наши войска. |
| We have alerted our forces throughout the Outer Rim and intelligence assets inside the Confederacy. | Наши войска рассеяны по всему Дальнему рубежу, а разведчики есть и в мирах Конфедерации. |
| You can tell the general my forces will help him. | Можете сказать генералу: мои войска помогут ему. |
| I am hoping he will join forces with me. | Надеюсь, мы с ним объединим войска. |
| Looks like your forces were destroyed, Jedi. | Похоже, ваши войска уничтожены, джедаи. |
| Here you see some of the Russian forces there, who are also in support. | Здесь мы видим русские войска... которые также поддерживают нас. |
| My brother promised me he'd keep a grip on the Lannister forces. | Мой брат обещал мне сдержать войска Ланнистеров. |
| Allied forces in turn raised their readiness status. | Войска союзников в ответ подняли уровень своей боеготовности. |