I saw Stannis' forces defeated in the field. |
Я видела, как пали войска Станниса на поле боя. |
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements. |
Хорошо известно, что оккупационная власть, которая стремится к миру, должна вывести свои войска и прекратить существование поселений. |
The Government forces evacuated the capital in order to prevent a bloodbath. |
Войска правительства эвакуировали столицу, чтобы предотвратить бойню. |
military police and special forces) 1746 |
войска, военная полиция и силы специального назначения) |
Ukraine had already become one of the major contributors of troops to United Nations forces. |
Украина уже вошла в число ведущих стран, предоставляющих войска в состав сил Организации Объединенных Наций. |
In August 1945, the Japanese forces surrendered and a civilian administration was once again established by Australia. |
В августе 1945 года японские войска капитулировали, и Австралией была вновь создана гражданская администрация. |
On the contrary, the forces of aggression are being tempted by fresh territorial conquests. |
Напротив, войска агрессоров испытывают соблазн новых территориальных завоеваний. |
Serb forces repeatedly shelled these positions forcing the KLA to withdraw and to leave the group of IDPs behind. |
Сербские войска неоднократно обстреливали эти позиции, вынуждая АОК отступать и оставлять беззащитными группы перемещенных лиц. |
At the end of March, Serb military forces undertook joint offensives throughout the municipality of Srbica. |
В конце марта сербские войска предприняли наступление на всей территории района Србицы. |
Serb forces let the convoy proceed, through their checkpoints, to the border. |
Сербские войска пропустили эту колонну к границе через свои контрольные пункты. |
The government forces and the EZLN are now maintaining a tense standoff with occasional violent encounters. |
В настоящее время правительственные войска и силы АНОС находятся в состоянии напряженного противостояния, причем эпизодически имеют место жестокие столкновения. |
Bosniac forces attacked out of the enclave against the Serb-inhabited village of Kravica on 7 January 1993. |
7 января 1993 года боснийские войска из этого анклава напали на заселенную сербами деревню Кравица. |
Bosnian Government forces then withdrew weapons of their own, and the fighting escalated. |
Боснийские правительственные войска затем вывели свое собственное оружие, и боевые действия активизировались. |
The United States, too, would usually pull out its forces after taking part in military actions in other regions. |
Сами Соединенные Штаты обычно выводят свои войска после того, как они принимают участие в военных действиях в других регионах. |
During the first years, government forces successfully fought against RENAMO, which was largely dismantled by 1980. |
В первые годы правительственные войска вели успешные боевые действия против РЕНАМО, численность которого к 1980 году значительно сократилась. |
At the beginning of February, Taliban forces were advancing northwards towards Bamyan province which is under the control of the Hezb-e Wahadat party. |
В начале февраля войска талибов продвигались на север в направлении провинции Бамиан, которая находится под контролем партии "Хесбе вахадат". |
There were widespread reports of government forces burning and looting houses and villages in areas under their control. |
В многочисленных сообщениях говорилось о том, что правительственные войска сжигают и грабят дома и целые деревни в районах, находящихся под их контролем. |
By 6 December, the government forces had advanced to Lairon. |
К 6 декабря правительственные войска подошли к Лайрону. |
The opposition inflicted heavy losses on the government forces and took a large number of prisoners. |
В ходе военных действий с оппозицией правительственные войска понесли тяжелые потери, причем оппозиция захватила большое количество пленных. |
Fifteen of the 16 NATO countries are contributing forces to IFOR and Iceland is contributing medical personnel. |
Пятнадцать из шестнадцати стран НАТО предоставляют свои войска для СВС, а Исландия выделяет медицинский персонал. |
The Russian border forces have established additional positions along the border and reinforced their units. |
Российские пограничные войска заняли дополнительные позиции вдоль границы и усилили свои подразделения. |
U.S. and British forces fired more than 1 million depleted uranium rounds, weighing 315 tons, during Operation Desert Storm. |
Войска Соединенных Штатов и Великобритании выпустили более миллиона снарядов с обедненным ураном общим весом в 315 тонн в ходе операции "Буря в пустыне". |
In September and October, the country's strategic forces engaged in their largest nuclear weapons-related exercises since the Soviet Union's demise. |
В течение сентября и октября, стратегические войска страны занимались самыми широкомасштабными ядерными учениями со времён распада Советского Союза. |
The perpetrators are Rwandan Government forces, Ugandan troops, Sudanese rebels and young delinquents. |
Их исполнителями являются руандийские правительственные силы, угандийские войска, суданские повстанцы и молодые правонарушители. |
French UNPROFOR forces counter-attacked, retaking the bridge, killing one Serb soldier and capturing three. |
Французские войска из состава СООНО контратаковали и вновь захватили мост, убив одного и взяв в плен трех сербских солдат. |