Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Forces - Войска"

Примеры: Forces - Войска
After several weeks of maneuvering, on April 21, 1836, the Texian Army attacked Santa Anna's forces near the present-day city of Houston at the Battle of San Jacinto. После нескольких недель манёвров, 21 апреля 1836 года техасская армия атаковала войска Санта-Анны в битве при Сан-Хасинто неподалёку от нынешнего города Хьюстон.
In June 1402, Owain's forces encountered an army led by Sir Edmund Mortimer, the uncle of the Earl of March, at Bryn Glas in central Wales. В июне 1402 года войска Оуайна встретилось с английскими войсками под руководством сэра Эдмунда Мортимера, в Брин Глас, что в центральном Уэльсе.
The fall of Wallingford appeared imminent and Henry marched south in an attempt to relieve the siege, arriving with a small army and placing Stephen's besieging forces under siege themselves. Падение Уоллингфорда казалось неизбежным, и в попытке снять осаду Генрих отправился на юг с небольшой армией, и осаждавшие войска Стефана сами оказались под осадой.
On 11 August Task Force Bradley struck out from Yongil Airfield to counterattack the North Korean forces around P'ohang-dong while Task Force P'ohang attacked from An'gang-ni area. 11-го августа боевая группа Брэдли вышла из аэропорта Йонгил, чтобы контратаковать северокорейские войска в окрестностях Пхохана, в то время как боевая группа Пхохан атаковала из области Анганг-ни.
In those years, censorship was still enforced, but the occupation forces... already overpowered the Japanese government and military, and the country faced... social unrest caused by the discontent of workers. В те времена цензура все еще существовала, однако оккупационные войска уже вытеснили японское правительство и военных, и страна столкнулась с социальным беспокойством, вызванным ростом рабочих волнений.
Yes. Rangers, was it? Special forces. Да. десантноё диверсионно-разведывательное подразделение? войска специального назначения
But if rebel troops are unable to advance toward the capital of Tripoli, and instead remain deadlocked with Qaddafi's forces between the towns of Ajdabiyya and Brega, the opposition will face a serious dilemma. Однако если войска повстанцев не смогут продвинуться в сторону столицы Триполи, а вместо этого останутся заблокированными войсками Каддафи между городами Адждабия и Брега, то оппозиция окажется перед серьезной дилеммой.
On 10 September 1943, two days after the armistice between the Allies and Italy had been agreed, Italian military and civil forces tried to block German seizure of the city, with 570 casualties. 10 сентября 1943 года у этих ворот итальянские войска и ополчение попытались препятствовать захвату города немцами, что повлекло за собой 570 смертей.
After the initial Berlin breakthrough, 33rd Army, alongside other armies of the 1st Belorussian and 1st Ukrainian Fronts helped to rout the surrounded German forces to the east of Berlin. В Берлинской операции 1945 после успешного прорыва обороны противника войска армии во взаимодействии с другими армиями 1-го Белорусского и 1-го Украинского фронтов участвовали в разгроме группировки немецких войск, окружённой юго-восточнее Берлина.
On 5 November, Vandegrift ordered Carlson to take his raiders, to march overland from Aola, and to attack any of Shōji's forces that had escaped from Koli Point. 5 ноября Вандегрифт приказал Карлсону и его рейдерам отправиться по суше от бухты Эола и атаковать любые войска Сёдзи, которые ушли от мыса Коли.
A month later, French forces in Côte d'Ivoire arrested President Laurent Gbagbo, who had refused to recognize his rival's election victory, putting the country at risk of civil war. Через месяц французские войска в Кот-д'Ивуаре арестовали президента Лорана Гбагбо, который отказался признать победу на выборах своего соперника, подвергнув страну риску гражданской войны.
The programs were broadcast in the South Pacific and North America to demoralize Allied forces abroad and their families at home by emphasizing troops' wartime difficulties and military losses. Радиопрограммы, транслировавшиеся в южной части Тихого океана и Северной Америке, должны были деморализовать войска союзников за рубежом и их семьи дома, подчёркивая трудности военного времени и потери войск союзников.
Since the day you decided to join the NATO international forces you've been separating from me. В тот момент, когда ты вступил в войска НАТО, ты расстался со мной.
"Ukraine, aided by American advisors, overwhelmed the Russian forces and beat them back in a decisive blow to Russia." "Украина, поддерживаемая американскими консультантами, разгромила российские войска и решающим ударом выбила их на исходные позиции."
If His Divine Shadow's forces didn't kill us, somebody would! Если войска Божественной Тени не убьют нас, тогда это сделает кто-нибудь еще!
United Nations forces and observers continue to carry out important operational activities in the vital transport corridors; they provide escorts, collect weapons and assist in de-mining, humanitarian and other activities. Войска и наблюдатели Организации Объединенных Наций продолжают важную оперативную деятельность в жизненно необходимых транспортных коридорах; они обеспечивают сопровождение, собирают оружие и оказывают содействие в разминировании, гуманитарной и прочей деятельности.
Following the killing of mourners when Indonesian forces opened fire on a crowd in Dili in November 1991, the Secretary-General sent his Personal Envoy, Mr. Amos Wako, in February 1992 to Indonesia and East Timor to seek clarifications on that tragic incident. После того, как индонезийские войска в Дили в ноябре 1991 года открыли огонь по участникам траурной церемонии, Генеральный секретарь направил в феврале 1992 года в Индонезию и Восточный Тимор в качестве своего личного посланника г-на Амоса Вако с целью получения разъяснений относительно этого трагического инцидента.
It must be brought to the attention of the international community that the Serbian forces that conducted these attacks against the free region of Tuzla received their tools of destruction and murder, as they have throughout this fascist aggression, directly from Serbia and Montenegro. Необходимо довести до сведения международного сообщества информацию о том, что сербские войска осуществили эти нападения на свободный от боевых действий район Тузлы, получили в свое распоряжение средства разрушения и убийств - как это имело место на протяжении всей этой фашистской агрессии - непосредственно из Сербии и Черногории.
On 10 December, after a preliminary artillery bombardment involving two battalions and up to 20 tanks, the Armenian forces attacked positions of the Azerbaijani national army in Beilagan sector. 10 декабря после артиллерийской подготовки силами 2 батальонов и до 20 танков армянские войска атаковали позиции национальной армии Азербайджана на Бейлаганском направлении.
It is imperative that the two sides exercise maximum restraint and, in accordance with the package of confidence-building measures, extend without delay the 1989 unmanning agreement to all parts of the buffer zone where their forces remain in close proximity to each other. Исключительно важно, чтобы обе стороны проявляли максимальную сдержанность и в соответствии с комплексом мер укрепления доверия незамедлительно распространили действие Соглашения 1989 года о выводе личного состава на все районы буферной зоны, в которых их войска находятся в непосредственной близости друг от друга.
In this sense, the Government agrees with beginning demobilization as soon as the forces are in assembly points, and continuing it in the terms laid down in the General Peace Agreement. Исходя из этого правительство согласно приступить к демобилизации, как только войска окажутся в пунктах сбора, и продолжать ее в соответствии с положениями, содержащимися в Общем соглашении об установлении мира.
They reaffirm the readiness of OIC States to provide additional forces to UNPROFOR and urge the Security Council to accept the offers already made by some OIC States in this regard. Они подтверждают готовность государств - членов ОИК предоставить дополнительные войска СООНО и настоятельно призывают Совет Безопасности принять предложения, уже сделанные некоторыми государствами - членами ОИК в этом отношении.
The Special Representative welcomes reports that in Siem Reap government forces appear to be adhering to the official policy of not laying new mines, even to protect positions at night. Специальный представитель приветствует сообщение о том, что в Сиемреапе правительственные войска, по-видимому, следуют официальной политике отказа от установки новых мин - даже в целях защиты позиций в ночное время суток.
From 1763 to 1775 he served as commander-in-chief of the British forces in North America, overseeing the British response to the 1763 Pontiac's Rebellion. С 1763 по 1775 год он занимал пост главнокомандующего британских войск в Северной Америке, возглавляя британские войска во время ответных действий на восстание Понтиака в 1763 году.
Instead, the Bosnian Serb forces ignored the Security Council, pushed aside the UNPROFOR troops, and assessed correctly that air power would not be used to stop them. Однако же силы боснийских сербов проигнорировали Совет Безопасности, отстранили войска СООНО и сделали правильный вывод, что авиация не будет применяться для того, чтобы остановить их.