The joining of these forces resulted in large areas along the border to be liberated every day. |
В мирное время эти войска были рассредоточены на всей протяженности границы. |
On 27 October, Free French forces crossed into French Equatorial Africa and took the town of Mitzic. |
27 октября войска Свободной Франции пересекли Габон и взяли город Мицик. |
On 24 December 1962, United Nations forces and Katangese Gendarmes clashed near a UNF observation post near Élisabethville. |
24 декабря 1962 года войска ООН и катангские жандармы столкнулись около Элизабетвиля. |
With the liberation of New Granada, the republicans had a significant base from which to attack Morillo's forces. |
С освобождением Новой Гранады республиканцы получили базу для атаки на войска Морильо. |
Without these multipliers and enablers, AMISOM would require additional forces if it were to expand its area of operations. |
Без таких сил и средств обеспечения и повышения боеготовности для расширения района операций АМИСОМ потребуются дополнительные войска. |
The use of barrel bombs by Government forces in Aleppo city in December alone led to hundreds of children killed and injured. |
Только в декабре, когда в городе Алеппо правительственные войска использовали бочкообразные бомбы, погибли и получили ранения сотни детей. |
At the Battle of Verdun, French forces stopped a German attack. |
В битве при Верде́не французские войска отбили атаку немцев. |
On 5 June, government forces demolished civilian houses in eastern Inkhel, located around the perimeter of the 15th Brigade. |
5 июня правительственные войска разрушили жилые дома в восточной части Инкеля по периметру места дислокации 15-й армейской бригады. |
During a hard-fought defensive battle heroic troops of the Fatherland, under General von Hartung succeeded in driving back the Russian forces near Bezanika. |
Во время тяжелых оборонительных боев героические солдаты Отечества, под командованием Фон Хартунга смогли оттеснить советские войска от Безаники. |
Ladies and gentlemen... three weeks ago, Russian and American special forces... apprehended the self-proclaimed leader of Kazakhstan... |
Дамы и господа! российские и американские войска специального назначения захватили самопровозглашенного лидера Казахстана генерала Ивана Радека. |
Seven hundred and fifty head of livestock were recovered by Government forces from these "Janjaweed" raiders. |
Правительственные войска отбили у нападавших членов формирования «джанджавид» 750 голов скота. |
The victory gave Germans strategic advantage in the region right up till 1942 when General Montgomery forces dislodged Rommel army from Africa. |
Победа принесла немцам стратегическое преимущество в регионе вплоть до 1942 года, пока войска генерала Монтгомери не выбили Роммеля из Африки. |
The Czech army offered no resistance... to the overwhelming strength showed by our forces. |
Чешские войска не смогли оказать сопротивления... подавляющей силе нашей армии. |
In less than three days the IDF forces overcame the legion and took control of the eastern city. |
Менее чем за три дня силы ЦАХАЛ разбили войска иорданского легиона и захватили восточную часть Иерусалима. |
The quantity of DU ammunition fired by United States forces during the Gulf War was considerably greater than that fired by United Kingdom forces. |
Во время войны в Персидском заливе войска Соединенных Штатов Америки использовали гораздо больше боеприпасов с обедненным ураном, чем подразделения Соединенного Королевства. |
In the Drenovac district, rebels and government forces fought heavily for the town's sports stadium. |
В районе Дреновач повстанцы и правительственные войска участвовали в ожесточённых боях за спортивный стадион города. |
Michael the Brave turned with all his men against Hasan Pasha and routed his forces. |
Михай Храбрый бросил все свои силы на Хасан-пашу и разбил и его войска. |
Following the Armistice of 1918, Allied forces occupied the German territory west of the Rhine. |
После Компьенского перемирия 1918 года союзные войска полностью оккупировали германские территории на западном (левом) берегу Рейна. |
In total, American forces suffered around 1,800 casualties during the battle, with about a third of those killed. |
Всего американские войска в ходе битвы потеряли 1.800 человек, треть из них - убитыми. |
John's forces joined the imperial troops and they jointly attacked the monastery of St. Eugenios, which was set on fire. |
Войска Иоанна присоединились к императорским войскам, и они совместно атаковали подожженный монастырь Святого Евгения. |
The Portuguese forces were under the command of General António Augusto dos Santos, a man with strong faith in new counter-insurgency theories. |
Португальские войска находились под командованием генерала Антониуо Аугусту душ Сантуша, человека искушенного в борьбе с повстанцами. |
Throughout the summer of 1998, Yugoslav forces shelled Albanian villages surrounding Lake Radonjić on a daily basis. |
В течение лета 1998 года югославские войска обстреливали ежедневно албанские деревни у Радонича. |
In response, French forces under Patrice MacMahon were dispatched to defend their Sardinian allies. |
Французские войска под командованием Патриса де Мак-Магона пришли на помощь своим сардинским союзникам. |
On the morning of April 3, 2003, US forces advanced on Saddam International Airport. |
Утром З апреля 2003 года американские войска двинулись на Международный аэропорт «Саддам» на юго-западной окраине города. |
Sopot uses the nanotechnology to enhance his already formidable military forces, and successfully creates the first supersoldiers with the research data. |
Сопот использует нанотехнологию чтобы улучшить свои и так внушительные войска и успешно создаёт первых суперсолдат, используя выкраденную информацию. |