Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Forces - Войска"

Примеры: Forces - Войска
When the Earth forces withdrew, the MCRN pushed all of their ships into the relief effort. Когда войска Земли отступили, МВКФ заставил все свои корабли помогать пострадавшим.
To lure our forces into a final battle to destroy us once and for all. Заманить наши войска в последнюю битву и разгромить нас раз и навсегда.
Run, hide... plead for mercy, scatter your forces. Бежать, прятаться, молить о пощаде, распустить войска.
Yet, even should they be able to afford provisions, testimonies allege that Government forces often confiscate acquired goods. Более того, даже если они в состоянии приобрести продовольствие, согласно показаниям, правительственные войска зачастую конфискуют приобретенные товары.
As such, Serbian forces on both sides of the Bosnian and Serbian border have prevented international convoys from going through. По существу сербские войска по обе стороны боснийско-сербской границы препятствуют движению через нее автоколонн с грузами международной помощи.
Serbian forces continue to shell, and consequently kill, our civilian population in all regions within the Republic of Bosnia and Herzegovina. Сербские войска продолжают обстреливать и тем самым сеять смерть среди гражданского населения во всех регионах Республики Боснии и Герцеговины.
Serbian forces, as witnessed by international television, have extensively utilized helicopters in their assaults around Sarajevo. Как свидетельствуют передачи международного телевидения, в своих наступательных операциях в районе Сараево сербские войска применяют вертолеты.
And the Reich forces would immediately stand down. И войска Рейха сразу же отступили.
All Imperial forces have been I stand ready to destroy the entire moon. Все имперские войска эвакуированы, и я готов уничтожить целую луну.
In the Dominion War, Reman troops were used as assault forces in the most violent encounters. В войне с Доминионом, реманские войска были использованы в качестве десанта в самых жестоких сражениях.
President Clinton announced the intention of the United States to withdraw its forces from Somalia by 31 March 1994. Президент Клинтон заявил о намерении Соединенных Штатов вывести свои войска из Сомали к 31 марта 1994 года.
The need for humanitarian assistance would have been acute and critical if the population had remained in the areas from which Libyan forces have withdrawn. Потребность в гуманитарной помощи будет критически необходимой, если население останется в районах, из которых были выведены ливийские войска.
In Luanda, it has been reported that the government forces are engaged in the compulsory recruitment of young men. Поступают сообщения о том, что в Луанде правительственные войска проводят обязательный призыв молодежи в вооруженные силы.
Instead, they focused on complaints against the Tajik Government and the Russian border forces, accusing them of violating the Tehran Agreement. Вместо этого они уделили основное внимание жалобам на таджикское правительство и российские пограничные войска, обвинив их в нарушении Тегеранского соглашения.
As stated earlier, government forces often do not intervene to halt violence between different groups of the population. Как говорилось ранее, зачастую правительственные войска не вмешиваются с целью прекратить насилие между различными группами населения.
The border forces continue to respond to the infiltration attempts by shelling across the border. Пограничные войска продолжают пресекать попытки проникновения с помощью обстрела через границу.
The Russian border forces are deployed along the Pyanj river and at the entrances of the valleys formed by its tributaries. Российские пограничные войска размещены вдоль реки Пяндж и на проходах в долины, образованные ее притоками.
The diamond fields of Kono and a number of villages were retaken by Government forces in July and August 1995. В июле-августе 1995 года правительственные войска вновь отвоевали алмазные месторождения в Коно и ряд деревень.
The forces of the Taliban and the Government were in a military stalemate, punctuated by occasional outbursts of fierce fighting. Движение «Талибан» и правительственные войска находились в состоянии военного тупика, который периодически прерывался вспышками жестоких боев.
The Russian, Kazakh and Kyrgyz border forces in Tajikistan are deployed along the Pyanj river, which forms the border with Afghanistan. Находящиеся в Таджикистане российские, казахские и кыргызские пограничные войска развернуты вдоль реки Пяндж, по которой проходит граница с Афганистаном.
The border forces have reported illegal crossings of the border and attacks on their posts. Пограничные войска сообщают о случаях нелегального перехода границы и нападениях на их заставы.
We have received reliable information that Karadzic's forces have not withdrawn from the three-kilometre designated exclusion area around Gorazde. Мы получили достоверную информацию о том, что войска Караджича не выведены из трехкилометровой зоны вокруг Горажде, объявленной запретной.
Government forces armed themselves and conducted military activities from within the safe area. Правительственные войска вооружались и проводили военные операции с территории безопасного района.
Our forces have been withdrawn from Germany, Central Europe and the Baltic States. Наши войска выведены из Германии, Центральной Европы и Прибалтики.
The thought of our forces in Amsterdam has forced the Dutch to ask for a truce. Наши войска в Амстердаме вынудили голландцев просить о перемирии.