Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Forces - Войска"

Примеры: Forces - Войска
The Transitional National Government has used diplomatic channels to reason with Ethiopia and to request the removal of Ethiopian forces from Somali territory. Переходное национальное правительство использует дипломатические каналы с тем, чтобы облагоразумить Эфиопию и просить ее вывести эфиопские войска с сомалийской территории.
The Rwandan forces will attack the same area for two days then pull back. Руандийские войска захватывают определенный район на пару дней, а затем отступают.
Government forces often acted in concert with Janjaweed/militia, including in violations of human rights. Правительственные войска зачастую действовали заодно с ополченцами-джанджавидами, в том числе при совершении нарушений прав человека.
In the Sudan, Government forces indiscriminately bombed the population in the south, including schools and hospitals. В Судане правительственные войска подвергают огульным бомбардировкам и обстрелам население южных районов, в том числе нанося удары по школам и больницам.
The Eritrean Government commits itself to redeploy its forces outside the territories they occupied after 6 May 1998. Правительство Эритреи обязуется передислоцировать свои войска за пределы территории, которую они оккупировали после 6 мая 1998 года.
In resolution 1559, the Security Council called upon on all remaining foreign forces to withdraw from Lebanon. В резолюции 1559 Совет Безопасности призвал все остающиеся иностранные войска уйти из Ливана.
We also expect the Government of Lebanon to extend its control over Lebanese territory vacated by Syrian forces. Мы также ожидаем, что правительство Ливана распространит свой контроль на ту часть ливанской территории, с которой ушли сирийские войска.
Egypt puts its forces anywhere on its territory and is entitled to do so. Египет размещает свои войска где угодно на своей территории, и это его право.
Moroccan forces present in the Territory are reduced to a maximum of 65,000 and confined to designated locations. Марокканские войска в территории сокращаются до максимальной численности в 65000 военнослужащих и сосредоточиваются в установленных местах.
This would not only permit the timely insertion of military forces, but also integrate civilian and humanitarian organizations into mission planning and deployment. Это позволило бы не только своевременно направлять войска, но и привлекать гражданские и гуманитарные организации к планированию и развертыванию миссий.
Both government forces and armed groups appear to be well supplied with light weaponry. И правительственные войска, и вооруженные группы, по-видимому, хорошо снабжаются легким вооружением.
They reiterated that Uganda must fulfil its commitment to withdraw its forces from the Ituri area. Они вновь заявили, что Уганда должна выполнить свое обязательство вывести войска из района Итури.
Coalition forces are still pursuing the remnants of Al Qaeda in the mountains and valleys of Afghanistan. Войска коалиции продолжают преследовать остатки «Аль-Каиды» в горах и ущельях Афганистана.
The conflict in question was between the self-defence forces of Nagorny Karabakh and the Government of Azerbaijan. В конфликте участвуют силы самообороны Нагорного Карабаха и правительственные войска Азербайджана.
An exception was Garm, where the opposition forces continued to attack government troops whom they had encircled at the airport. Исключением был Гарм, где силы оппозиции продолжали совершать нападения на правительственные войска, которые были окружены ими в аэропорту.
Hussein Aideed admitted that the Government of Eritrea supported his forces in 1999. Хусейн Айдид признал, что правительство Эритреи поддерживало его войска в 1999 году.
It could not be said that authorized forces are placed at the disposal of the United Nations. Нельзя сказать, что получившие санкцию войска передаются в распоряжение Организации Объединенных Наций.
In two separate operations KFOR forces detained three people who were subsequently sent to the Tribunal in The Hague. В ходе двух отдельных операций войска СДК задержали трех человек, которые затем были направлены в распоряжение Трибунала в Гааге.
Opposing forces may not have time to breach these obstacles by hand and will use mechanical or explosive methods instead. Противостоящие войска могут не располагать временем для преодоления этих преград ручным способом, и вместо этого они будут использовать механические или взрывные методы.
Landmines still have a valid and essential role protecting United States forces in military operations. Наземные мины все еще играют действительную и существенную роль, защищая войска Соединенных Штатов при военных операциях.
By a tragic coincidence, on 8 May 1992, Armenian forces occupied the Azerbaijani town of Shusha and expelled the entire population. По трагическому совпадению 8 мая 1992 года армянские войска оккупировали азербайджанский город Шушу и изгнали из него все население.
Some are even deliberating on how to codify occupation and on ways in which foreign forces might administer an independent State. Некоторые даже размышляют о том, как узаконить оккупацию и каким образом иностранные войска могли бы управлять независимым государством.
Until then, the FNL and Government forces must refrain from inflicting more hardship and suffering on the civilian population. Пока это не произошло, войска НСО и правительства должны воздерживаться от действий, усугубляющих тяготы и страдания гражданского населения.
United States forces continue to release detainees in an effort to reduce the detention population. Войска Соединенных Штатов продолжают освобождать заключенных в попытке уменьшить число лиц, содержащихся под стражей.
United Nations peacekeeping (column 11): Expenditures included in column 2, land forces. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (колонка 11): расходы включены в колонку 2 «Сухопутные войска».