| According to the Protocol, Georgia would withdraw its troops from the Kodori Valley while the Abkhaz side would not deploy forces in that area. | Согласно этому протоколу, Грузия выведет свои войска из Кодорского ущелья, а абхазская сторона не будет осуществлять развертывание сил в этом районе. |
| The other element of commitment gaps has to do with lack of preparedness of troop-contributing countries' forces for quick deployment. | Другой аспект проблемы указанных «пробелов» касается отсутствия готовности вооруженных сил стран, предоставляющих войска, к осуществлению быстрого развертывания. |
| The United Nations should continue to help poor troop-contributing countries to bridge their resources gaps, and give them more say in mission planning and deployment of forces. | Организации Объединенных Наций следует и впредь помогать бедным странам, предоставляющим войска, в преодолении проблем, связанных с нехваткой ресурсов, и предоставлять им больше возможностей в плане влияния на планирование миссий и развертывание сил. |
| In mid-November, Pitigliano returned to the offensive; Venetian troops easily defeated the remaining Imperial forces, capturing Vicenza, Este, Feltre and Belluno. | В середине ноября Питильяно вернулся в наступление; венецианские войска легко разбили остаток имперских сил, захватив Виченцу, Эсте, Фельтре и Беллуно. |
| His troops effectively supported the Marine forces at Guantanamo who, once out of range of the guns of the USS Marblehead, had difficulty dealing with Spanish guerrilla tactics. | Его войска оказывали эффективную поддержку американским морским пехотинцам у Гуантанамо, которые, находясь вне зоны огневой поддержки со стороны военного корабля USS Marblehead, испытывали трудности ввиду использования испанцами партизанской (guerrilla) тактики. |
| A limited service was kept in Northern Norway during the resistance, but also these were terminated after the German forces took control of the whole country. | В ограниченном режиме полёты выполнялись только в Северной Норвегии во время сопротивления, но и они были прекращены после того, как немецкие войска взяли контроль над всей страной. |
| In May, he was ordered to take his forces and join with Johnston in resisting Sherman's advance in the Atlanta Campaign. | В мае его войска были посланы на соединение с армией Джонстона, чтобы остановить наступление Шермана на Атланту. |
| German forces held the high ground on the east of the Aisne valley and a Franco-British offensive was planned to dislodge them. | Немецкие войска взяли господствующую высоту на востоке долины Эны, и совместным франко-британским наступлением планировалось выбить их оттуда. |
| Starvation threatened the Island in late 1944 after the German forces were cut off and supplies could not be brought in from France. | В конце 1944 года над островом нависла угроза голода после того, как немецкие войска были отрезаны и доставка продовольствия из Франции прекратилась. |
| British forces attempted to intercept weapons being smuggled into Crater by the NLF and FLOSY on the Dhala road, but their efforts met with little success. | Британские войска предпринимали попытки перехватить оружие ввозимое контрабандой НФО и FLOSY в Кратер по дороге Дала (англ. Dhala), но их усилия не увенчались успехом. |
| Prince Nicholas took the initiative and counterattacked the Ottoman forces that were coming from the north, south and west. | Никола I взял на себя инициативу и напал на турецкие войска, которые прибывали с севера, юга и запада. |
| On 2 May 1945 news was received that all German forces west of the Isonzo River had surrendered. | 2 мая 1945 года стало понятно, что все немецкие войска к западу от реки Соча сдались. |
| In December, Spanish troops commanded by general Manuel Gasset occupied the port of Veracruz, without any local resistance, followed a month later by French and British forces. | В декабре испанские войска под командованием генерала М. Гассета (Manuel Gasset) заняли порт Веракрус, без особого сопротивления, а затем, через месяц, французские и британские войска также вошли в Мексику. |
| On 26 September 1371, Vukašin was killed and his forces defeated in the Battle of Maritsa. | 26 сентября 1371 года Вукашин был убит, а его войска потерпели поражение от османских войск в битве на Марице. |
| This action prompted renewed attacks on whites across the country, while Belgian forces entered other towns and cities, including Léopoldville, and clashed with Congolese troops. | Это действие вновь вызвало погромы белого населения по всей стране, в то время как бельгийские войска вступили в несколько крупных городов, в том числе в Леопольдвилль, где столкнулись с сопротивлением конголезских войск. |
| North and South Korean forces suffered heavily in the battle, each side inflicted large numbers of casualties on one another. | Северо- и южнокорейские войска понесли большие потери в сражении, каждой стороне удалось нанести другой большой урон. |
| In August 1919 the Front forces were on the line of the Gulf of Finland - Pskov - Polotsk - Berezina river. | В августе 1919 года войска фронта находились на линии Финский залив - Псков - Полоцк - река Березина. |
| At the end of World War I in October 1918, after the signature of the Armistice of Mudros, British forces occupied Mosul. | В конце Первой мировой войны, в октябре 1918 года, после подписания перемирия в Мудросе, британские войска оккупировали Мосул. |
| This war proved to be a turning point in Cretan history since it was the first time foreign forces had come to Crete and interfered in Cretan affairs. | Эта война оказалась поворотным моментом в истории Крита, так как впервые иностранные войска пришли на остров и стали вмешиваться в дела его жителей. |
| According to the U.S. Department of Defense, American forces suffered 89,500 casualties including 19,000 killed, 47,500 wounded and 23,000 missing. | По данным Министерства обороны США, американские войска потеряли 89500 человек, в том числе 19000 убитыми, 47500 ранеными и 23000 пленных и пропавших без вести. |
| Japanese forces invaded Thailand early on the morning of 8 December 1941, shortly after the attack on the United States at Pearl Harbor, Hawaii. | Японские войска вторглись в Таиланд рано утром 8 декабря 1941 года, вскоре после нападения на Соединенные Штаты в Перл-Харборе, Гавайи. |
| During the Second Boer War, the British forces entered the territory of the Orange Free State and occupied the capital Bloemfontein on 13 March 1900. | Во время Второй англо-бурской войны британские войска вступили на территорию Оранжевого Свободного государства и заняли его столицу Блумфонтейн 13 марта 1900 года. |
| Following Robert's arrival in Lincoln a battle took place there on 2 February 1141, during which Stephen was captured by Matilda's forces. | 2 февраля 1141 года, по прибытии Роберта в Линкольн, состоялась битва, во время которой войска Матильды взяли Стефана в плен. |
| On October 24, Japanese forces began a frontal attack using machine guns, grenades, and mortars against the American heavy machine guns. | 24 октября 1942 года японские войска начали фронтальные атаки с использованием пулемётов, гранат и миномётов против американских тяжёлых пулемётов. |
| Weld instead believed that British troops should be removed from New Zealand altogether, and be replaced by local forces. | Вместо этого, Уэлд полагал, что британские войска должны быть совсем выведены из страны и их должны заменить местные вооружённые силы. |