It was vital that the reports of field visits garnered substantial feedback with adequate discussion in the Executive Board. |
Важно, чтобы доклады о поездках на места получали значительный отклик и должным образом обсуждались Исполнительным советом. |
Considerable authority has been delegated by Headquarters to the field, and this trend is expected to continue. |
Центральные учреждения делегировали на места широкие полномочия, и эта тенденция, как предполагается, сохранится и в будущем. |
That was why the decentralization process and redeployment of resources to the field had not gone ahead more quickly. |
По этой причине процесс децентрализации полномочий и пере-дачи ресурсов в отделения на места осуществлялся не столь быстро. |
The Committee was informed by the representative of the Secretary-General that there is room for more delegation of authority to the field. |
Представитель Генерального секретаря информировал Комитет о возможности делегирования еще большего объема полномочий на места. |
Central and regional staff my be detached to the field to help establish systems and to provide technical guidance through workshops or consultations. |
Для содействия созданию соответствующих систем и оказания технической помощи в форме рабочих совещаний или консультаций на места могут быть направлены сотрудники центральных и региональных органов. |
Staff and financial resources are being redeployed to the field as an integral part of this decentralization. |
Неотъемлемым элементом этого процесса является перераспределение кадровых и финансовых ресурсов на места. |
Decentralization of operational activities, together with the delegation of decision-making to the field, will receive greater priority. |
Больше внимания будет уделено децентрализации оперативной деятельности и делегированию на места полномочий по принятию решений. |
In addition, 17 new posts for Local level interpreters are being requested to accompany the investigators on field work in Kigali. |
Кроме того, испрашиваются 17 новых должностей переводчиков местного разряда для сопровождения следователей во время выездов на места в Кигали. |
His field visits could be very beneficial for the children concerned if the States and other parties involved carried out his recommendations. |
Его поездки на места могли бы иметь весьма благотворные последствия для соответствующих групп детей, если бы государства и другие соответствующие стороны выполнили его рекомендации. |
The Special Rapporteur considers that coordination with the High Commissioner for Human Rights should be strengthened with regard to field visits. |
Специальный докладчик считает необходимым укреплять сотрудничество с Верховным комиссаром по правам человека в таком направлении деятельности, как поездки на места. |
She would also address the issue of timing of field visits. |
Она также изучит вопрос о графике проведения поездок на места. |
In this regard, the Bank's process of decentralization to the field has increased the opportunities for this collaboration. |
В этой связи проводимый Банком процесс децентрализации путем передачи полномочий на места расширяет возможности для такого сотрудничества. |
The recommendation will be implemented with the next field deployment. |
Эта рекомендация будет выполнена при следующем направлении специалистов на места. |
The Special Representative undertook field visits to Ngozi and Muyinga to observe UNHCR repatriation of refugees returning from the United Republic of Tanzania. |
Специальный представитель совершил поездки на места в Нгози и Муйинга в целях наблюдения за осуществляемой УВКБ репатриацией беженцев, возвращающихся из Объединенной Республики Танзании. |
In advance of field visits, the Special Representative invites proposals and input from all relevant United Nations partners. |
Перед осуществлением выездов на места Специальный представитель предлагает всем соответствующим партнерам Организации Объединенных Наций представить свои предложения и соображения. |
The Special Representative consults with the United Nations country team on follow-up activities before, during and after his field visits. |
Специальный представитель проводит консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций относительно последующей деятельности до, во время и после своих выездов на места. |
The need to field such large numbers of personnel within the highly restricted time-frame also resulted in some inefficiencies in selection. |
Необходимость направления на места столь значительного по численности контингента персонала в крайне ограниченные сроки также привела к определенным просчетам в процессе отбора. |
The mission included field trips to several locations in Kosovo. |
Миссия включала поездки на места в ряд населенных пунктов в Косово. |
The training included field trips and participating in inquiries. |
Учебная программа включала выезды на места и совместное проведение расследований. |
The visit included several field trips outside Dili. |
Визит включал несколько поездок из Дили на места. |
In Haiti, the Group had a full and interesting programme of meetings and field visits. |
В Гаити у Группы была насыщенная и интересная программа встреч и поездок на места. |
Communication of research findings to the field has been significantly expanded through both print and electronic media. |
Значительно расширен объем информации о результатах исследований, доводимый на места как в типографской, так и электронной форме. |
Some administrative and personnel functions were decentralized from headquarters to the field. |
Некоторые административные и кадровые функции были делегированы из штаб-квартиры на места. |
The proportion of Professional female staff in UNHCR was 38.7 per cent and women regional coordinators had been deployed in the field. |
Доля женщин-специалистов в УВКБ составляет 38,7 процента, и на места были направлены женщины -региональные координаторы. |
These lawyers are to accompany investigators to the field and to establish the legal objectives of an investigation. |
Эти юристы будут сопровождать следователей на места и определять юридические цели расследования. |