| The new organizational design implemented in 2013 involved a shift of staff and budgets to the field, with concomitant changes at Headquarters. | Введенная в действие в 2013 году новая организационная структура предусматривала смещение акцента в сфере персонала и бюджета на места, с сопутствующими изменениями в штаб-квартире. |
| The reallocation of resources for the Level 3 emergency response in the Syrian crisis delayed the deployment of field security personnel in some country offices. | Перераспределение ресурсов для мер реагирования в связи с чрезвычайной ситуацией З-го уровня в ходе сирийского кризиса вызвало задержку командирования сотрудников служб безопасности на места в некоторые страновые отделения. |
| Despite a prior notice about the visits in the field, it was impossible to meet all target persons. | Несмотря на предварительное уведомление о поездках на места встретиться со всеми намеченными лицами не удалось. |
| The Executive Director noted that all UNFPA investments were predominantly field focused. | Директор-исполнитель отметил, что все инвестиции ЮНФПА в основном направляются на места. |
| In 2009, field visits were made to Ohangwena and Kunene. | В 2009 году были организованы поездки на места в районах Охангвена и Кунене. |
| When he reached the field, the loudspeaker announced that everyone should go through the showers. | Когда он добрался до места, громкоговоритель объявил, что все должны пройти через душ. |
| In several recommendations concerning projects, the Board called for field visits to be made to projects financed by the Fund. | В ряде рекомендаций по проектам Совет рекомендовал посещать места осуществления проектов, финансируемых Фондом. |
| One important challenge, concerns the degree of delegation of authority from Headquarters to the field. | Одна из важных проблем касается степени делегирования полномочий из Центральных учреждений на места. |
| Collaboration was critical to these efforts, as she had seen during her first field visit as Executive Director, to southern Africa. | Важное значение для этой деятельности имеет сотрудничество, свидетелем чему она стала в ходе ее первой поездки на места в качестве Директора-исполнителя - в южную часть Африки. |
| Citing the "tremendous experience gained" from the visit, she recommended a continuation of such field visits. | Указав на «огромный опыт, приобретенный» в ходе поездки, она рекомендовала продолжить проведение таких поездок на места. |
| The reports of the field visits were for information only. | Доклады о поездках на места подготовлены исключительно в справочных целях. |
| To date, 67 inspectors and 38 agents have been deployed to the field. | К настоящему моменту на места было направлено 67 инспекторов и 38 агентов. |
| Conduct of 285 field visits concerning home economics in the governorate of Hudaydah. | Проведение 285 выездов на места, посвященных практике ведения домашнего хозяйства в мухафазе Ходейда. |
| These people need to hear from someone in the field. | Люди жаждут ответов с места событий. |
| So Johnny Hasker didn't find the debris field of the Magdalena. | Значит, Джонни Хаскер не находил места кораблекрушения Магдалены. |
| So he demoted you back into the field. | И он вернул вас обратно в репортеры с места событий? |
| All possible contamination points and potentially contaminating activities in water supply and sanitation should be identified and addressed using a questionnaire, checklists and field visits. | Должны быть определены и зарегистрированы с помощью вопросников, контрольных списков и выездов на места все возможные источники загрязнения и потенциально загрязняющие виды деятельности, которые влияют на водоснабжения и санитарию. |
| The majority were working on missions or temporary assignments in various field locations. | Большинство из них направляются в краткосрочные командировки или получают временные назначения в различные периферийные места службы. |
| In Malaysia, there was no standard procedure for field visits to monitor the achievement of subproject objectives. | В Малайзии не была разработана стандартная процедура организации поездок на места для отслеживания хода достижения целей в рамках подпроектов. |
| Some improvement has been achieved through intensive outreach efforts and extensive travel to field locations. | Благодаря проведению активной разъяснительной работы и увеличению числа поездок в периферийные места службы были достигнуты некоторые успехи. |
| In preparation for the conference, about 100 case studies were compiled and 11 field visits were organized in eight countries. | В ходе подготовки к этой конференции было проведено около 100 тематических исследований и организовано 11 поездок на места в восемь стран. |
| Effective decentralization of functions and activities to the field has always been an important organizational goal of UNIDO. | Одна из важных организационных целей ЮНИДО всегда состояла и состоит в осуществлении эффективной децентрализации функций и меро-приятий с делегированием полномочий на места. |
| Human resources: including training of all personnel officers in staffing and administrative issues prior to deployment to the field. | Людские ресурсы: инструктирование всех кадровиков по кадровым и административным вопросам до их направления на места. |
| Analysis of the data from field visits, both qualitative and quantitative | Анализ данных поездок на места, как в количественном, так и в качественном аспекте |
| The commission made field visits in order to obtain information from local authorities. | Комиссия выезжает на места с целью получения информации у местных властей. |