Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
That would provide an opportunity for the Group to meet with the Kenya and Somalia humanitarian country teams and undertake field visits to see at first hand the impact of financing from the Fund on humanitarian emergencies in Kenya. Это позволит Группе провести встречи со страновыми группами Кении и Сомали по оказанию гуманитарной помощи и организовать поездки на места, с тем чтобы самой убедиться в воздействии финансирования Фонда на гуманитарные чрезвычайные ситуации в Кении.
With that decision, duty stations in Eastern European countries that had been classified as field duty stations became "H" category duty stations. На основании этого решения места службы в странах Восточной Европы, которые относились к категории периферийных мест службы, стали местами службы категории "Н".
The Mission, in close collaboration with UNHCR, conducted 62 field visits to refugee camps and internally displaced person sites, villages and towns, and 36 monitoring visits to detention facilities. Миссия в тесном сотрудничестве с УВКБ 62 раза выезжала в лагеря беженцев и места размещения внутренне перемещенных лиц, деревни и города и 36 раз посещала с проверкой места заключения.
MONUSCO designated an additional 47 staff from relevant components to participate in Joint Protection Teams, which enabled the Mission to field 47 Joint Protection Team missions since my previous report. МООНСДРК поручила еще 47 сотрудникам соответствующих компонентов принимать участие в работе совместных групп по защите, что позволило Миссии организовать в период после представления моего последнего доклада 47 выездов совместных групп по защите на места.
In order to gather their views, the Inspectors held interviews with civil society representatives in every field mission undertaken, and a group meeting was convened with NGO representatives in Geneva. Стремясь выяснить мнение представителей гражданского общества, Инспекторы беседовали с ними в ходе всех своих поездок на места, а также провели в Женеве групповое совещание с работниками НПО.
(c) A small technical team should undertake field visits to assist the sample countries in the provision of data; с) для оказания странам, отобранным для целей обследования, помощи в сборе данных на места будет направляться небольшая техническая группа;
In 2005, a strategic planning workbook was presented to Senior Management Committee members at a meeting of regional representatives in Geneva and to the staff during visits to the field and to donor countries. В 2005 году членам Комитета старших руководителей - в ходе совещания региональных представителей в Женеве - и сотрудникам - в ходе поездок на места и в страны-доноры - был представлен справочник по стратегическому планированию.
Despite the postponement of its field visit and as a result its inability to gather direct evidence from witnesses, the Special Committee has observed through other means the serious deterioration of the human rights situation in OPT and in the occupied Syrian Golan. Несмотря на перенос сроков своей поездки на места и, как следствие, неспособности собрать прямые свидетельства очевидцев, Специальный комитет на основе другой информации отмечает серьезное ухудшение положения в области прав человека на ОПТ и оккупированных сирийских Голанах.
In order to further strengthen country offices, UNFPA seeks to relocate its geographical divisions to the field, merge them with streamlined country technical services teams, and form regional offices where both technical and programmatic functions are integrated. Для дальнейшего укрепления страновых отделений ЮНФПА рассчитывает перевести свои географические отделы на места, объединить их с упрощенными по структуре группами технической поддержки страновых программ и сформировать такие региональные отделения, в которых были бы объединены как технические, так и программные функции.
Neither the Bolivia nor the Philippines country office had travel plans for 2006 and 2007, increasing the risk that an assessment of the relevance of the field trips to programme activities was not undertaken. Ни у боливийского, ни у филиппинского странового отделения не имелось планов поездок на 2006 и 2007 годы, что увеличивало опасность того, что оценка важности поездок на места для программных мероприятий так и не будет проведена.
The Advisory Committee notes that in the first year of its operations, the Peacebuilding Commission agreed that field visits were an important component of its working methods. Консультативный комитет отмечает, что в первый год своей работы Комиссия по миростроительству пришла к выводу, что поездки на места являются важной составляющей ее методов работы.
The Advisory Committee further observes that, while the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 mentioned that the Commission had decided to organize field visits, it did not include any resources for the participation of its members in such visits. Консультативный комитет далее отмечает, что, хотя в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов упоминается тот факт, что Комиссия по миростроительству постановила организовать поездки на места, в нем не предусматривается никаких ресурсов для финансирования участия членов Комиссии в таких поездках.
As the field visits of the Commission were funded outside the regular budget during the first year of its operation and no determination was made regarding the mode of financing them, a statement of programme budget implications was not provided. В связи с тем, что поездки на места членов Комиссии финансируются не за счет средств регулярного бюджета в первый год ее работы, и поскольку не было принято решение относительно способов их финансирования, заявление о последствиях для бюджета по программам не представлялось.
Higher output was attributable to the increased frequency of field trips to bridge the gap arising from the downsizing of military personnel pursuant to Security Council resolution 1741 (2007) Превышение запланированного показателя было обусловлено увеличением частоты поездок на места в целях восполнения пробелов, образовавшихся в результате сокращения численности военного персонала в соответствии с резолюцией 1741 (2007) Совета Безопасности
UNMIL also monitored the situation regarding any potential cross-border recruitment and produced reports every two weeks on cross-border issues based on UNMIL field visits Кроме того, МООНЛ отслеживала ситуацию в отношении возможного трансграничного привлечения рабочей силы и каждые две недели подготавливала отчеты по трансграничным вопросам на основе результатов поездок сотрудников МООНЛ на места
The Department has included collaboration with host Government authorities as a core function of designated officials and continued to support designated officials through field visits and participation in bilateral, multilateral, and regional dialogues and through increased interaction with the permanent missions. Департамент включил сотрудничество с правительственными властями принимающих стран в качестве одной из основных функций уполномоченных и продолжал оказывать поддержку уполномоченным посредством поездок на места и участия в двусторонних, многосторонних и региональных диалогах, а также посредством более широкого взаимодействия с постоянными представительствами.
In many specialized areas, however, expertise available at the headquarters level has neither been transferred sufficiently to the field nor adequately drawn on by United Nations country presences. Но во многих специальных областях опыт, имеющийся на уровне центральных учреждений Организации, не переносится в достаточной мере на места и не используется адекватным образом страновыми подразделениями Организации.
The number of field locations where UNOCI maintains its presence will be reduced from 95 to 84 as a result of co-locating some of the military observer sites and United Nations police sites with the military contingent sites. Число периферийных мест дислокации персонала Операции будет сокращено с 95 до 84 посредством перевода некоторых постов военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций в места дислокации воинских контингентов.
These limitations caused delays in the organization of relief operations in the field, such as bottlenecks in customs clearance, transit of goods and equipment for emergency assistance, and other logistical and transport problems. Эти ограничивающие факторы вызвали задержки в организации операций по оказанию экстренной помощи на местах и, в частности, породили узкие места при таможенной очистке, доставке материалов и оборудования для чрезвычайной помощи и другие материально-технические и транспортные проблемы.
In addition, we went so far in our cooperation as to set up focal points for the Panel in the Darfur States so as to facilitate its task of carrying out field visits to the region. З. Кроме того, в нашем сотрудничестве мы пошли на создание контактных пунктов связи с Группой в штатах Дарфура, с тем чтобы облегчить выполнение ее задачи совершения поездок на места в этом регионе.
We even arranged field visits for the Panel in places other than Darfur, including a visit by an expert to customs at Port Sudan, and through the office of the coordinator in Khartoum we arranged a programme of interviews. Мы даже организовали для Группы поездки в другие места, помимо Дарфура, включая поездку одного эксперта в таможенное управление в Порт-Судане, а через канцелярию координатора в Хартуме мы организовали программу проведения бесед.
(a) Consider desktop reviews or other alternative procedures for assignments where the security situation prevents a field visit from being undertaken; а) рассмотрело возможность проведения внутриофисных обзоров или применения других альтернативных процедур ПРОВЕРКИ в тех случаях, когда обстановка в плане безопасности не позволяет совершить поездку на места;
Implementation of 10 quick-impact trust fund projects in health, education and water in the Temporary Security Zone and its adjacent areas, with frequent field visits to monitor progress and timely completion Осуществление во временной зоне безопасности и прилегающих районах за счет средств целевых фондов 10 проектов с быстрой отдачей в области здравоохранения, образования и водоснабжения с частыми выездами на места для контроля за ходом работ и обеспечения их своевременного завершения
Through the course of its review, the Panel also came to the conclusion that there is also an immediate need to strengthen the field personnel generation, mission planning and mission logistics advisory capacity of the Police Division. В ходе проведения обзора Группа также пришла к выводу о том, что необходимо безотлагательно расширить возможности Отдела полиции по направлению персонала на места, планированию миссий и их консультированию по вопросам материально-технического обеспечения.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it propose to the Executive Board to extend the scope of the guidelines for field visits to the President's travel. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует предложить Исполнительному совету распространить сферу действия руководящих принципов в отношении поездок на места на поездки Председателя.