As a result of greater delegation of authority to the field, the Field Personnel Division was able to gradually shift resources from administrative operational support to strategic support services. |
Благодаря делегированию на места большего объема полномочий Отделу полевого персонала удалось постепенно перейти от оказания административной поддержки оперативного характера к предоставлению стратегических вспомогательных услуг. |
Monitoring will be through field visits to inspect UNMIL facilities. 20 field visits will be conducted every |
Контроль будет обеспечиваться путем проведения поездок на места в целях проверки объектов МООНЛ. |
To optimize the field visits used for data collection, the evaluator urged UNCTAD to make all efforts to improve information gathering to prepare thoroughly for the field visits. |
Для оптимизации поездок на места с целью сбора данных ЮНКТАД было настоятельно предложено сделать все необходимое для улучшения процедур сбора данных за счет тщательной подготовки таких поездок. |
As witnessed during the field visits to the joint projects in Albania and Montenegro, pooling the expertise and comparative advantages of various United Nations agencies and programmes can go a long way in maximizing the impact and effectiveness of such interventions in the field. |
Как показали поездки на места для ознакомления с совместными проектами в Албании и Черногории, объединение экспертных знаний и сравнительных преимуществ различных учреждений и программ Организации Объединенных Наций может в значительной степени помочь оптимизировать отдачу и эффективность таких мероприятий на местах. |
Provision of technical support to two field engineering operations through the preparation of technical documents and field visits |
Оказание технической поддержки двум полевым инженерно-техническим операциям на основе подготовки технической документации и поездок на места |
In order to have a realistic picture of the problem, it was also suggested that the members of the group undertake missions to the field with a view to consulting with experts in the field, legal brokers and NGOs. |
Чтобы получить реальную картину проблемы, членам группы было предложено направить миссии на места для проведения консультаций с экспертами на местах, легальными брокерами и НПО. |
In developing our policy, we are also analysing human rights field deployment options and are developing concrete options for various types of presence, including questions of mandate, staffing, tasks and relations among field presences. |
При определении нашей политики мы также анализируем варианты направления на места специалистов по вопросам прав человека и отрабатываем конкретные варианты различных видов присутствия, включая вопросы полномочий, штатов, задач и отношений между отделениями на местах. |
Recommendation 4 of the Office of Internal Oversight Services called for "greater geographical balance in grant allocation" and a proactive approach by the secretariat in identifying potential grantees, inter alia during field visits by members of the secretariat or representatives of United Nations field presences. |
В рекомендации 4 Управления служб внутреннего надзора содержится призыв к «улучшению географической сбалансированности субсидий» и инициативного подхода со стороны секретариата при выявлении потенциальных получателей субсидий, в частности в ходе поездок на места членов секретариата или представителей полевых отделений Организации Объединенных Наций. |
Missions and field visits (166 joint humanitarian assessment missions and 377 monitoring field visits) |
Миссии и поездки на места (166 совместных миссий по оценке гуманитарных потребностей и 377 поездок по наблюдению за положением на местах) |
Another participant in the field visit reiterated the views expressed by the representative of Canada, congratulating the secretariat for the organization of the field visit and expressing his confidence in the work being carried out by UNDP and UNFPA. |
Другой участник поездки на места подтвердил мнение, выраженное представителем Канады, поблагодарив секретариат за организацию этой поездки и выразив уверенность в успехе деятельности ПРООН и ЮНФПА. |
A strategic review of Executive Board field visits is overdue, especially with a view to updating the guidelines for field visits, which remain unchanged since they were established in 1994. |
Все еще не подготовлен стратегический обзор Исполнительного совета по поездкам на места, особенно с целью обновления руководящих принципов по таким поездкам, которые остаются неизменными с тех пор, как были разработаны в 1994 году. |
Information will be collected and analysed on the basis of reports received from the field, reconnaissance missions, field visits and consultation with other relevant departments and with United Nations agencies and programmes. |
На основании донесений, поступающих с мест, результатов миссий по сбору информации и выездов на места и консультаций с другими соответствующими департаментами и учреждениями и программами Организации Объединенных Наций будет осуществляться сбор и анализ информации. |
It welcomed the measures already taken by the Secretariat to transfer authority to the field, stressing the need for such measures to be fully compatible with the unified United Nations field representation concept. |
Европейский союз при-ветствует уже принятые Секретариатом меры по делегированию полномочий на места и подчеркивает необходимость полной совместимости таких мер с концепцией единого представительства Организации Объединенных Наций на местах. |
The Fund also recently decentralized two important functions to the field: the handling of travel arrangements for UNFPA consultants hired in the field; and the hiring of national project staff. |
Недавно Фонд осуществил также передачу на места двух важных функций: решение вопросов, связанных с поездками консультантов ЮНФПА, набранных на местах, и прием на работу национального персонала по проектам. |
The United Nations system organizations have initiated several measures, both at their headquarters as well as in the field, to simplify their procedures and to decentralize and delegate greater powers and authority to the field. |
Организациями системы Организации Объединенных Наций как в штаб-квартирах, так и в отделениях на местах начато осуществление ряда мер, направленных на упрощение их процедур, а также на децентрализацию и передачу более широких полномочий на места. |
The senior staff of the office have continued to make field visits where necessary; these field visits are expected to be supported by more missions by senior management to affected countries so as to demonstrate headquarters commitment and boost staff morale. |
Старший персонал Управления продолжал совершать визиты на места там, где это было необходимо; ожидается, что эти визиты на места будут сопровождаться еще большим количеством миссий работников старшего управленческого звена в пострадавшие страны, с тем чтобы продемонстрировать приверженность штаб-квартиры и повысить моральный дух персонала. |
One delegation, while recognizing the success of the field visits, requested the Executive Board secretariat to provide information about the total costs of organizing the field visits, in particular travel-related costs. |
Одна из делегаций, признавая поездки на места успешными, просила секретариат Исполнительного совета представить информацию об общей стоимости поездок на места, в частности о путевых расходах. |
It may be true that instances will arise in which the Department of Humanitarian Affairs has to send a mission to the field to assess humanitarian needs in the absence of implementing agencies in the field. |
Действительно, возможно, в некоторых случаях Департаменту по гуманитарным вопросам придется посылать миссии на места для того, чтобы оценить гуманитарные потребности при отсутствии на местах организаций-исполнителей. |
On the basis of the conclusions and recommendations of the meeting, a comprehensive work plan for the decentralization of activities to the field and the consequent restructuring of UNIDO's field presence has been prepared. |
На основании заключений и рекомендаций этого совещания был подготовлен всеобъемлющий план работы по децентрализации деятельности на места с последующей реорганизацией представи-тельства ЮНИДО на местах. |
During the reporting period, MINURCAT strengthened its political and civil affairs presence in the field, particularly in Abéché, and made several field visits to Farchana, Iriba and Goz Beida. |
В отчетный период МИНУРКАТ расширила присутствие своих сотрудников по политическим и гражданским вопросам на местах, прежде всего в Абеше, и осуществила несколько поездок на места в Фаршану, Ирибу и Гоз-Бейду. |
The Board approved the terms of reference for the joint field visits in its decision 2003/6 and agreed on the proposed dates of ten working days and composition of up to 20 members for field visits. |
Совет утвердил круг ведения в связи с проведением этих совместных поездок в своем решении 2003/6 и согласился с предложением о том, чтобы эти поездки на места осуществлялись группами числом до 20 человек в течение 10 рабочих дней. |
The proposed guidelines have been prepared taking into account comments made by delegations during the Executive Board's discussions on field visits in 2002 and 2003, and the recent decisions of the UNDP/UNFPA Executive Board on joint field visits. |
Предлагаемые руководящие принципы были подготовлены с учетом комментариев, сделанных делегациями в ходе проведенных Исполнительных советом обсуждений в связи с поездками на места в 2002 и 2003 годах, а также последних решений Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА в отношении совместных поездок на места. |
They are intended to be a flexible frame of reference for preparing field visits, in the context of the particular features of the relevant UNICEF country programme and the programmes of the other agencies taking part in joint field visits. |
Предполагается, что они будут служить полезным подспорьем при подготовке поездок на места с учетом специфики соответствующей страновой программы ЮНИСЕФ и программ других учреждений, принимающих участие в совместной поездке на места. |
5.50 There is an increasing need for more in-depth analysis of field mission accounts and management of the allotted financial resources, in particular since an increased delegation of authority to the field places more emphasis on adequate monitoring at the Headquarters level. |
5.50 Возрастает необходимость в более углубленном анализе счетов полевых миссий и их распоряжения выделяемыми финансовыми ресурсами, в частности в связи с тем, что в результате делегирования более широких полномочий на места возрастает значение надлежащего контроля на уровне Центральных учреждений. |
One delegation suggested that rather than having joint field visits, there could be a discussion at the next joint meeting of the Executive Boards of UNICEF and UNDP/UNFPA on field visits of the various organizations so that experiences could be shared. |
Одна делегация предложила вместо проведения совместных поездок на места организовать обсуждение вопроса о таких поездках, осуществляемых различными организациями, на следующем совместном заседании Исполнительных советов ЮНИСЕФ и ПРООН/ЮНФПА в целях обмена накопленным опытом. |