b. Reorganization of Security Unit at Kigali to provide an intelligence and coordination group, a team dedicated to providing field mission escorts, and a group to specialize in security matters at Kigali; |
Ь. реорганизация Группы охраны в Кигали с созданием следственно-координационной группы, группы по обеспечению сопровождения в поездках на места и специализированной группы по вопросам безопасности в Кигали; |
High-priority candidates are designated for on-the-spot field checks. Medium-priority candidates may be designated for phone checks, while low-priority candidates may simply not be checked at all, due to lack of resources; |
Первоочередные кандидаты подлежат обследованию с выездом на места, кандидаты второй очереди могут быть обследованы по телефону, а кандидаты третьей очереди могут, при отсутствии ресурсов, не обследоваться вообще; |
$275,000 ($100,000 for management visit travel from Headquarters to the field and $175,000 for staff travel related to internal procurement training) (A/60/727, paras. 418-419) |
275000 долл. США (100000 долл. США на поездки руководителей из Центральных учреждений на места и 175000 долл. США на поездки персонала в связи с организацией внутренней подготовки в области закупочной деятельности) (А/60/727, пункты 418 - 419) |
Field visits and meetings/information exchanges with relevant local and national authorities. |
Осуществлялись поездки на места и проводились совещания/обмены информацией с представителями соответствующих местных и национальных властей. |
Field visits (verification and follow-up) undertaken to monitor and investigate child rights violations/incidents in the conflict areas in the Sudan (Darfur and southern Sudan). |
Было проведено 250 поездок на места (для целей контроля и последующей проверки) для наблюдения за соблюдением прав детей и расследования случаев их нарушения, инцидентов в районах конфликтов в Судане (Дарфур и Южный Судан). |
General guidance has been provided to the Field to prioritize activities that are central to UNHCR's mandate, and this guidance has been consolidated into a common set of Global Strategic Priorities (ibid., paras. 134 to 135). |
На места даны общие указания установить очередность проведения мероприятий в рамках основного направления деятельности УВКБ, и эти указания сведены в единый комплекс глобальных стратегических приоритетов (там же, пункты 134-135). |
Field and assessment visits conducted in Khartoum and Northern States, Southern Sudan, three areas, Eastern Sudan and Darfur to monitor, verify and investigate allegations of serious protection and children's rights violations/incidents |
Число поездок на места и поездок для проведения оценки в Хартум, северные штаты и Южный Судан, З упомянутых района, Восточный Судан и Дарфур для наблюдения за соблюдением прав, проведения проверок и расследований по заявлениям о серьезных нарушениях/инцидентах, связанных с защитой прав детей |
the field relevant to the in the context of prevailing social stratification and mandate of the treaty socio-economic marginalization of communities; and has been body concerned: actively involved in the implementation of policies and programmes directed towards their advancement and ensuring their rightful place in the society |
В период пребывания на государственной службе занимался различными проблемами, связанными с расслоением общества и социально-экономическим отчуждением общин; активно участвовал в осуществлении политики и программ по развитию этих общин и обеспечению им достойного места в обществе. |
Such techniques may include the use of working groups, lecture-discussions, case-studies, panel discussions, round-table discussions, brainstorming sessions, simulation and role-playing, field trips, practica and the use of audio and visual aids, as culturally appropriate to the specific audience; |
Такие методы могут включать рабочие группы, лекции-обсуждения, целевые исследования, обсуждения в группах, дискуссии "за круглым столом", "мозговые атаки", моделирование и деловые игры, ознакомительные поездки на места, практикумы и использование аудиовизуальных пособий с учетом культурных особенностей конкретной аудитории; |
Field visits by the Inspector revealed that comprehensive donor-related data is not always known by all parts of the recipient governments. |
Поездки Инспектора на места показали, что структуры правительств стран - получателей помощи не всегда располагают всеобъемлющими данными, касающимися доноров. |
Following the end of World War II, aeronautical engineer Alec Ullman, seeking sites to restore military aircraft for civilian use, saw potential in Hendricks Field's runways to stage a sports car endurance race, similar to the 24 Hours of Le Mans. |
После войны авиационный инженер Алек Ульманн, находясь в поиске места для переоборудования военной авиатехники для гражданских целей, увидел потенциальную возможность использования взлётно-посадочных полос Hendricks' для гонок на выносливость, сродни суточному марафону в Ле-Мане. |
Field visits were undertaken to the Gambia, Haiti, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania in connection with preparation of round tables. |
В связи с проведением совещаний "за круглым столом" были организованы выезды на места в Гаити, Гамбию, Объединенную Республику Танзанию, Судан и Уганду. |
The Advisory Committee notes that the Department of Field Support has expanded the "Abacus" initiative, which provides for the fielding of budget teams from Headquarters to missions to assist with budget preparation in seven peacekeeping operations for the 2009/10 financial period. |
Консультативный комитет отмечает, что Департамент полевой поддержки расширил инициативу «Абакус», которая предусматривает направление из Центральных учреждений на места групп специалистов по бюджетным вопросам для оказания помощи с подготовкой бюджетов на 2009/10 финансовый год в семи операциях по поддержанию мира. |
Field investigation revealed that in 1999 the number of group advisory services developed/offered on a national basis ranged from two to nine except in one exceptional case where no advisory package has ever been developed since the inception of the programme. |
В ходе поездок на места удалось установить, что в 1999 году на национальной основе разрабатывалось/предлагалось от двух до девяти пакетов групповых консультационных услуг, за исключением одной страны, где с момента начала реализации программы не было выработано ни одного консультационного пакета. |
Field staff at all levels told the Group how the lack of decent sanitary conditions, livable accommodation and basic recreational facilities negatively affected retention rates, particularly for women. |
Группа приветствует нынешнюю работу по унификации классификации мест службы, благодаря чему сейчас идет борьба с тенденцией превращать почти все полевые операции, осуществляемые под руководством Секретариата, в несемейные места службы. |
In 1995, the Executive Committee further improved the conditions of service in the most difficult duty stations by extending the provisions of the Fund for International Field Staff Housing and Basic Amenities to any duty station within these categories, including capital cities, as of 1996. |
В 1995 году Исполнительный комитет внес дополнительные улучшения в условия службы в точках с наиболее трудными условиями, распространив с 1996 года сферу деятельности Жилищно-бытового фонда для международного полевого персонала на все места службы этих категорий, включая столичные города. |
The history of CFB Edmonton begins at an old airfield called Blatchford Field (named after a former mayor of Edmonton, Kenny Blatchford), a few kilometres south from where CFB Edmonton would eventually be established. |
История базы «Эдмонтон» ведётся от старого аэродрома Блэтчфорд-Филд (названного в честь бывшего мэра Эдмонтона Кенни Блэтчфорда) в нескольких километрах южнее последующего места основания базы «Эдмонтон». |
Two airports in New York state are named in honor of Floyd Bennett: Floyd Bennett Field, New York City's first municipal airport, and Floyd Bennett Memorial Airport in Queensbury, New York, near his birthplace. |
В честь Беннета названы: Два аэропорта в штате Нью-Йорк: первый муниципальный аэропорт Флойд Беннет-филд в г. Нью-Йорк и мемориальный аэропорт Флойда Беннета в Куинсбури, штат Нью-Йорк, недалеко от места рождения Беннета. |
50 disarmament, demobilization and reintegration/disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement field sensitization missions in support of national military operations to disarm, demobilize and repatriate LRA, ADF and FDLR |
Организация 50 поездок на места для повышения осведомленности о разоружении, демобилизации и реинтеграции/разоружении, демобилизации, реинтеграции, репатриации или переселении в целях поддержки национальных военных операций по разоружению, демобилизации и репатриации ЛРА, АДС и ДСОР |
Field Trips: There has been a lot of mystique attached to several places, particularly the air strips and sea ports within Somalia. |
Плотной завесой таинственности окружены некоторые места, в частности взлетно-посадочные полосы и морские порты, расположенные на территории Сомали. |
live on the scene to our WHIH field reporter |
репортаж нашего журналиста с места событий |
Reports are still coming in from the field. |
С места приходят доклады. |