Field visits to Angola, Cambodia, Lebanon, Rwanda and Sierra Leone |
Поездки на места в Анголу, Камбоджу, Ливан, Руанду и Сьерра-Леоне |
Field visits by United Nations personnel and regular monitoring by geographical desks of project implementation |
Поездки на места сотрудников Организации Объединенных Наций и регулярный монито-ринг географическими отде-лами хода осуществления проектов |
Field visits to Member States are among the essential activities of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism. |
Поездки на места в государства-члены - это один из основных видов деятельности Контртеррористического комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373. |
(a) Designation of appropriate administrative places of assignment, in consultation with the Inter-Agency Committee on Field Duty Stations. |
а) определить - на основе консультаций с Межучрежденческим комитетом по периферийным местам службы - соответствующие административные места назначений. |
Field visits to offices away from headquarters continued to constitute an effective outreach tool. |
Поездки на места в отделения за пределами штаб-квартир по-прежнему являются эффективным средством проведения информационно-разъяснитель- |
FOLLOW-UP TO FIELD VISITS: LEGISLATIVE, JUDICIAL OR OTHER MEASURES TAKEN OR ENVISAGED BY GOVERNMENTS |
ПОСЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ В СВЯЗИ С ПОЕЗДКАМИ НА МЕСТА: ПРИНЯТЫЕ ИЛИ НАМЕЧЕННЫЕ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ МЕРЫ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО, СУДЕБНОГО ИЛИ ИНОГО ХАРАКТЕРА |
Field visits were conducted to examine some of the difficulties with water and sewage facilities, and to view damage inflicted by Operation "Pillar of Defense". |
Для изучения некоторых из проблем с водоснабжением и канализацией и наблюдения разрушений, нанесенных в результате операции "Облачный столп", были проведены поездки на места. |
Field visits, which can provide useful information should be included, and sufficient time provided so as to better assess a situation and ensure that the message sent is not incomplete. |
Необходимо продолжить организацию поездок на места, позволяющих получать полезную информацию, и выделять на это достаточно времени для более точной оценки ситуации и обеспечения полноты информации. |
Field trips to nearby provinces were organized as an integral part of the workshop to facilitate common understanding about thematic issues and to facilitate networking and communication among participants. |
В рамках семинара были организованы поездки на места в близлежащие провинции в целях содействия общему пониманию тематических вопросов и содействия установлению контактов и связей между участниками. |
Field visits will also allow the Group to have updated statistics and investigate if revenues collected for the exploitation of those natural resources are at risk of diversion in violation of the embargo. |
Поездки на места позволят Группе также обновить статистические данные и выявить, могут ли доходы, полученные от добычи этих природных ресурсов, быть использованы в нарушение эмбарго. |
Field sensitization missions were conducted to monitor the presence of foreign combatants and children associated with armed groups in the Kivus |
поездка на места в целях проведения информационной работы и отслеживания присутствия иностранных комбатантов и детей, связанных с вооруженными группами, в Северном и Южном Киву |
Field visits with local authorities and civil society groups to promote the rights of children and to monitor abuses |
Поездки на места с участием представителей местных органов власти и групп гражданского общества в целях содействия осуществлению прав детей и отслеживания случаев их нарушения |
Vaccine and pharmaceutical production equipment, audio-visual items and certain health and nutrition items are now purchased from Copenhagen, where two new sections, Supply Field Services and an EPI purchasing group, have been created. |
Вакцины и оборудование для фармацевтического производства, аудиовизуальные средства и некоторые товары медицинского назначения и продукты питания в настоящее время закупаются из Копенгагена, где были созданы две новые секции: Секция по поставкам на места и Группа закупок для РПИ. |
FOLLOW-UP TO FIELD VISITS: LEGISLATIVE, JUDICIAL OR OTHER |
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ В СВЯЗИ С ПОЕЗДКАМИ НА МЕСТА: |
Field visits were also conducted to the regional office in Battambang, a fishing community affected by outside commercial interests, and a rubber plantation that is under study as part of the Office's project on large-scale agricultural plantations. |
Наряду с этим были проведены поездки на места в региональное бюро в Баттамбанге, в рыболовецкую общину, пострадавшую в результате деятельности внешних коммерческих кругов, и на каучуковую плантацию, являющуюся предметом изучения в рамках проекта Отделения, который посвящен крупным сельскохозяйственным плантациям. |
The significant change from prior reporting periods was the increase in oversight of Headquarters activities, including arrangements for the delegation of authority to the Field, safety and security, and activities on behalf of internally displaced persons. |
По сравнению с предыдущими отчетными периодами произошли значительные изменения, заключающиеся в расширении надзора за деятельностью штаб-квартиры, включая механизмы делегирования полномочий на места, обеспечение охраны и безопасности и деятельность в интересах внутренне перемещенных лиц. |
Field Visits: Sites of great historic, architectural and environmental value such as the Holy Sanctuary of Delphi and the Monastery of Hosios Loukas in the Prefecture of Viotia, listed as UNESCO World Heritage Monuments. |
Поездки на места: объекты, имеющие большую историческую архитектурную и экологическую ценность, такие, как святилище в Дельтах и монастырь Хосиос Лукас в префектуре Виотия, которые занесены в перечень памятников мирового наследия ЮНЕСКО. |
To this end, the organization is seeking to rationalize and consolidate functions, including by examining ways of devolving support services to the Field and locating administrative functions where they are most efficient and cost-effective. |
С этой целью организация пытается рационализировать и консолидировать функции, в том числе посредством изучения способов переноса услуг по поддержке на места и такого размещения административных подразделений, где они принесут максимальный эффект и отдачу при минимальных расходах. |
Field visit participants found the UNICEF approach pertinent and realistic, but also fragile, in that country programme success depended on continued monitoring and follow-up by local authorities and UNICEF. |
Участники поездки на места признали применяемый ЮНИСЕФ подход уместным и реалистичным, в то же время отметив его уязвимость в том плане, что успешное осуществление страновых программ зависит от постоянного контроля и проверки исполнения местными властями и ЮНИСЕФ. |
Field trips became less frequent, particularly in areas of armed conflict, as the security situation worsened and United Nations security regulations were tightened accordingly. |
Поездки на места стали менее частыми, особенно в районах вооруженного конфликта, вследствие ухудшения положения в области безопасности и соответствующего ужесточения правил Организации Объединенных Наций, регулирующих вопросы безопасности. |
The Secretary-General further states that the Department of Field Support also plans and executes strategic global movements, including the deployment, rotation and repatriation of military contingent and civilian police unit equipment. |
Генеральный секретарь указывает далее, что Департамент полевой поддержки также занимается планированием и обеспечением стратегических глобальных перевозок, включая перевозки, связанные с доставкой на места, заменой и репатриацией личного состава и имущества воинских контингентов и подразделений гражданской полиции. |
(a) Field visits to eight districts to monitor the local development programme; |
а) поездки на места в восемь районов в целях осуществления контроля за реализацией местной программы развития; |
Field visits to the project sites, spot checks and availability of supporting documentation, such as receipts, vouchers etc. are for some country offices the exception rather than the rule. |
Поездки на места осуществления проектов, выборочные проверки и наличие подкрепляющих документов, таких как чеки, ваучеры и т.д., для некоторых страновых отделений являются скорее исключением, чем правилом. |
(b) Field visits to service and rehabilitation centres in all countries visited; |
Ь) поездки на места в центры по обслуживанию и реабилитации во всех таких странах; |
Its intention had been to go on the ground and, in consultation and cooperation with the Field Liaison Officers of the Parties, to establish the locations for the emplacement of boundary pillars. |
Ее намерения заключались в том, чтобы на местах и в консультации с сотрудниками сторон по связи на местах и в сотрудничестве с ними определить места для установки пограничных столбов. |