Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
This evaluation was conducted to assess UNICEF activities funded by the Human Security Fund. Japanese partners were consulted and informed throughout the review process, which included field visits to Kenya, Mongolia and Somalia. С партнерами из Японии проводились консультации и информационные встречи на протяжении всего процесса обзора, в ходе которого состоялись поездки на места в Кению, Монголию и Сомали.
The Luvanian inspectors felt that they had learned a lot from carrying out the inspections in the field as it allowed them to test out concepts and identify weaknesses. По мнению инспекторов из Лювании, они много почерпнули в ходе проведения инспекций на месте, поскольку эта деятельность позволила им протестировать концепции и выявить слабые места.
Turning to the issue of mobility, his delegation believed that it should be purely voluntary for existing staff members and should give them the opportunity to move from field to headquarters locations. Что касается вопроса о мобильности, по мнению его делегации, работающим сотрудникам необходимо предоставить возможность переводиться из периферийных мест службы в места расположения штаб-квартир исключительно на добровольной основе.
80.3 Higher education/ broken down by type of education program, and position in the national degree/qualification structure and field of study for higher professional schools and universities 80.3 Высшее образование/в разбивке по видам программ обучения и места в национальной структуре степеней/квалификации и предмета изучения для профессиональных учебных заведений высшей ступени и университетов
The CMAA has since: established a database centre, mine action standards and a strategic plan; conducted national workshops, field visits and a planning development process; and integrated mine action in the National Poverty Reduction Strategy. С тех пор КОПД: создал центр базы данных, стандарты противоминной деятельности и стратегический план; проводил национальные рабочие совещания, устраивал выезды на места и налаживал процесс развития планирования; а также интегрировал противоминную деятельность в Национальную стратегию сокращения нищеты.
None the less, the Special Rapporteur feels it is essential for all States to submit their replies, and has therefore had recourse to reminder letters, frequent diplomatic consultations and field visits. Тем не менее Специальный докладчик полагает, что исключительно важно добиться того, чтобы все государства представляли ответы, чем и объясняется используемая им практика направления писем-напоминаний, проведения многочисленных консультаций с представительствами государств, а также осуществления поездок на места.
In the remaining one year and a half, she would endeavour to hold consultations in all regions, make field trips to currently or recently war-torn countries and commission studies on critical aspects. В течение оставшихся полутора лет она предпримет меры для проведения консультаций во всех регионах, осуществит поездки на места в страны, в которых происходят или недавно происходили вооруженные конфликты, и организует проведение исследований по жизненно важным вопросам.
COHCHR carried out a series of field visits to the north-east of Cambodia, where most people belonging to hill-tribe minorities live, following the January 1999 visit of the Special Representative. После поездки Специального представителя в январе 1999 года КОВКПЧ осуществило целый ряд поездок на места в северо-восточный район Камбоджи - район самого массового расселения представителей этнических меньшинств, относящихся к горским племенам.
At most of the field duty stations, expenditure on durable goods such as furniture and household appliances is treated as out-of-area expenditure. В большинстве периферийных мест службы к числу расходов вне места службы относятся расходы на такие товары длительного пользования, как мебель и бытовые приборы.
It would expedite the emplacement of mine experts and mine-action programme coordinators in the field and the establishment of a systematic mine-information gathering and collation capacity, including a database, as well as the early conduct of surveys. Он способствовал бы скорейшему направлению на места специалистов по разминированию и координаторов программ разминирования и созданию упорядоченной системы сбора и обобщения информации о минах, включая базу данных, а также проведению скорейшей разведки минных полей.
Furthermore, it will ensure that in a more decentralized organizational environment featuring increased delegation to the field, commensurably higher levels of accountability are in force. Кроме того, она обеспечит соблюдение в более децентрализованной организационной структуре, для которой характерно возросшее делегирование полномочий на места, соответственно более высоких требований к подотчетности.
The Panel's investigations into this case involved primary interviews and a field visit to eastern Jebel Marra and extensive analysis of secondary information/reports. В ходе проводимых Группой расследований проводились предварительные беседы и была организована поездка на места в Восточном Джебель-Марре, а также проводился углубленный анализ дополнительной информации/сообщений.
At the pre-trial stage, the preparation of documents, the briefing and collecting of witnesses requires at least two to three trips to the field per trial. На этапе работы, предшествующем проведению судебного разбирательства, для подготовки документации и инструктирования и сбора свидетелей требуются по крайней мере две-три поездки на места в расчете на каждое судебное разбирательство.
The technical posts transferred to the field should include a sufficient number at the P-4/P-5 levels to attract and retain qualified and experienced personnel. В целях привлечения и сохранения квалифицирован-ных и опытных сотрудников технические должности, переводимые на места, должны включать в себя достаточное число долж-ностей С - 4/С - 5;
He supported the Director-General's initiative to delegate more program-matic authority to the field, which should enhance UNIDO's profile in United Nations Country Teams. Он поддерживает инициативу Генерального директора делегировать на места более широкие полномочия по программам, что должно повысить репутацию ЮНИДО в группах стран - членов Организации Объединенных Наций.
The field visit, and indeed the mission as a whole, was said to have been helpful to the Government and international agencies present in the country, raising their awareness of the particular vulnerabilities of internally displaced persons and how current programmes were not adequately addressing these. Поездки на места и вся миссия в целом оказались полезными для правительства и международных учреждений, представленных в стране, с точки зрения повышения их информированности об особой уязвимости лиц, перемещенных внутри страны, и неадекватности текущих программ оказания помощи.
The provision of national offices with the structures and means necessary to carry out their work, particularly through the assignment of qualified and motivated Headquarters staff to the field, would constitute a practical approach in the direction of effective decentralization. Одним из практических подходов к решению задачи эффективной децентрализации может быть предоставление национальным отделениям структур и средств, необходимых для выполнения их работы, в частности на основе командирования квалифицированных сотрудников-энтузиастов штаб-квартиры на места.
The Department explained that, owing to the lack of travel funds, Information Officers had not been performing field visits except in connection with annual and home leave. Департамент объяснил, что из-за нехватки средств на покрытие расходов на поездки сотрудники по вопросам информации совершали поездки на места только в увязке с ежегодным отпуском и отпуском на родину.
The reports cover the field visits of members of the Executive Board to Panama and Peru and of the members of the Bureau to Kyrgyzstan. В настоящих докладах содержится информация о поездках на места, совершенных членами Исполнительного совета в Панаме и Перу и членов Бюро в Кыргызстане.
100% Central Assistance is given for district vocational surveys, workshops for development of curricular, instructional materials, a text book, training of teachers, equipment, construction of worksheds, monitoring, evaluation and field visits. 87 Централизованная помощь идет на покрытие всех расходов, связанных с проведением районных обследований потребностей в профессиональной подготовке, семинаров по разработке учебных планов, наглядных пособий и учебников, подготовкой учителей, приобретением оборудования, строительством мастерских, контролем, оценкой и поездками на места.
This is part of the overall integrated approach that the Department has been pursuing, through daily coordination meetings, intradepartmental working groups and cross-sectional teams assembled for visits to the field. Это является частью всеобъемлющего комплексного подхода, который Департамент внедряет благодаря использованию таких механизмов, как ежедневные координационные совещания, междепартаментские рабочие группы и межведомственные целевые группы, создаваемые для осуществления визитов на места.
Green-line Group in Australia made an effort to address problems found at the dump sites through field visits and communication with stakeholders, including officials, non-governmental organizations and community leaders. В Австралии организация "Гринлайн груп" предпринимала усилия по рассмотрению проблем свалок при помощи проведения поездок на места и поддержания связей с заинтересованными сторонами, включая должностных лиц, неправительственные организации и руководителей общин.
The field of visibility of the registration plate when mounted on the vehicle remains subject to the relevant national regulations. Углы зоны видимости, указанные выше, относятся только к относительным положениям приспособления для освещения и места, отведенного для номерного знака.
A coherent and transparent accountability system is especially important with the increased decentralization of authority to the field. UNFPA will adopt a 'cascade' approach that begins at the organizational level with the medium-term MYFF SRF and the Managing for Results Framework. Согласованная и открытая система подотчетности имеет особую важность в свете усиления децентрализации с передачей полномочий на места. ЮНФПА будет применять подход «сверху вниз», отправной точкой которого на организационном уровне будут служить среднесрочные ОСР МРФ и рамки управления, ориентированного на результаты.
With the pilot countries now entering the implementation stage of the Delivering as One initiative, he urged the Organization to start undertaking the necessary delegation of authority from Headquarters to the field so that the pilot phase could run smoothly. Поскольку такие страны уже достигли этапа осуществления инициативы "Единство действий", он настоятельно призывает Организацию положить начало процессу необходимого делегирования полномочий из Цент-ральных учреждений на места, с тем чтобы экспериментальный этап продолжался планомерно.