Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
Technical field reports of implementing partners are evaluated and field visits monitored Технические отчеты партеров-исполнителей с мест подвергаются оценке, а поездки на места контролируются
Several accounting instructions were sent to the field in 1999, when UNICEF changed the way field expenditures were recorded. В 1999 году ЮНИСЕФ направил на места ряд бухгалтерских инструкций, касающихся изменения порядка учета расходов на местах.
Some audits found a low level of field monitoring of programme-supported activities, and recommendations for increased field travel by UNICEF staff featured again in several audit reports. По результатам некоторых ревизий был выявлен низкий уровень контроля на местах за деятельностью, осуществляемой в рамках программ, и в нескольких отчетах о ревизиях вновь рекомендовалось расширить поездки сотрудников ЮНИСЕФ на места.
The Chair reported on the Working Group's field visit to Nepal from 22 to 26 November 2010, its first mission to the field. Председатель доложил о поездке Рабочей группы в Непал с 22 по 26 ноября 2010 года, которая явилась ее первой миссией на места.
Delegations reaffirmed the value of the field visits to better understand the work and challenges of UNDP and UNFPA in the field. Делегации подтвердили значимость поездок на места в плане более глубокого понимания характера работы и задач ПРООН и ЮНФПА на местах.
Secondly, whoever went to the field today had a clear and predictable career development path, with no discrimination favouring Headquarters posts over field posts. Во-вторых, для всех тех, кто направляется работать на места, имеются теперь ясные предсказуемые перспективы служебного роста и исключается дискриминация сотрудников на мес-тах по сравнению с сотрудниками в Центральных учреждениях.
The staff would coordinate, direct and monitor logistic operations in the field, coordinate implementation of logistical support tasks between Integrated Support Services/ Sections, collect information on logistical support requirements in the field and maintain databases and conduct regular field assessment missions. Персонал Центра будет осуществлять координацию и мониторинг деятельности по материально-техническому обеспечению на местах и управление такой деятельностью, координировать работу Сектора по выполнению задач в области материально-технического обеспечения, собирать информацию о материально-технических потребностях на местах, вести базы данных и проводить регулярные оценки с выездом на места.
During the recent consultations with Member States, many regional groups had expressed the view that UNIDO should not undertake any more restructuring or redeployment of staff to the field but should consolidate and stabilize its existing field structure and assess the effectiveness of its current field presence. Во время последних консультаций с государст-вами - членами многие региональные группы выразили мнение о том, что ЮНИДО, вместо того, чтобы про-должать структурную перестройку или кадровую перестановку сотрудников на места, следует упрочить и стабилизировать существующую структуру предста-вительства на местах и оценить ее эффективность.
Voices from the field should be further incorporated into the peacebuilding discussions in New York and field trip opportunities need to be expanded to allow Member States to see and hear from the field. При обсуждении в Нью-Йорке проблематики миростроительства следует более тщательно учитывать мнение участников работы на местах; кроме того, следует увеличить число поездок на места, чтобы государства-члены могли получать информацию из первых рук.
Field tasks (investigations, field trips, road reconnaissance, observation posts, field visits and receipt of petitions) were conducted according to the standard operating procedures. Все полевые задачи (расследования, поездки на места, дорожная разведка, организация наблюдательных пунктов, прием жалоб и т.д.) выполнялись в соответствии со стандартными оперативными процедурами.
A country cluster model devolves decision-making to the field by eliminating the regional layer entirely and consolidating the field presence into 25 to 35 multi-country offices that report directly to headquarters. З. Страновая кластерная модель предусматривает передачу функций по принятию решений на места путем ликвидации регионального уровня руководства и консолидации присутствия на местах в 25 - 35 многострановых отделениях, которые будут подчиняться непосредственно штаб-квартире.
The Commission had to cancel planned visits to the field owing to logistical and security considerations, which also delayed the deployment of its investigators to the field until April 2014. Комиссии пришлось отменить запланированные поездки на места из-за трудностей с материально-техническим обеспечением и по соображениям безопасности, что привело также к задержке с развертыванием ее следователей на местах до апреля 2014 года.
The inability of many field staff to move from the most difficult locations is mirrored by a reluctance of Headquarters-based staff to take up an appointment in the field. Тот факт, что многие сотрудники, работающие в полевых условиях, не могут перевестись из наиболее трудных мест службы в другие места, служит отражением нежелания сотрудников, базирующихся в Центральных учреждениях, принимать назначения на должности на местах.
By the end of 2004, the Team had made 139 field support visits to 42 countries and provided intensive field support for monitoring and evaluation. К концу 2004 года Группа провела 139 поездок на места в целях оказания поддержки в 42 странах и оказала активную поддержку на местах по вопросам контроля и оценки.
It monitors the various authorities delegated to the field and implements and follows up decisions made regarding separations, promotions, benefits and disciplinary measures of staff in the field. Она наблюдает за работой представителей различных органов, направленных на места, а также проводит в жизнь решения в отношении назначений, увольнений, повышения по службе, пособий и дисциплинарных мер, касающиеся сотрудников на местах, и принимает последующие меры.
As part of this ongoing process, UNFPA has also recently decentralized travel arrangements to the field for UNFPA consultants originating from the field. Кроме того, в рамках предпринимаемых мер по децентрализации ЮНФПА недавно передал на места решение вопросов, связанных с поездками консультантов ЮНФПА, которые осуществляются по инициативе с мест.
The adviser found that developments over recent years, in particular the decentralization of approval authority and delegation of other responsibilities to the field, had placed increased demands on UNFPA and its field staff. Консультант установил, что в результате происшедших за последние годы изменений, в частности, децентрализации полномочий по утверждению и делегированию других видов ответственности на места, к ЮНФПА и его сотрудникам на местах стали предъявляться более высокие требования.
The Department, within its present financial strategy, should build up a small cadre of staff at Headquarters who, in addition to their duties, could be rapidly dispatched to the field to support field coordination (recommendation 8). Департаменту, действуя в рамках своей нынешней финансовой стратегии, следует сформировать в Центральных учреждениях небольшую группу сотрудников, которые, помимо выполнения своих обычных обязанностей, могли бы в срочном порядке направляться на места для оказания поддержки в деле координации на местах (рекомендация 8).
Enhancing management capability in the field: Delegation of management responsibility to the field is reducing duplication, increasing responsiveness and improving staff morale: Укрепление управленческого потенциала на местах: делегирование управленческих функций на места сокращает дублирование, повышает оперативность и улучшает морально-психологическое состояние персонала:
Shifting staff to the field: A fundamental shift of United Nations humanitarian staff, resources and decision-making power to the field is now under way. Перевод персонала на места: в настоящее время происходит основополагающий сдвиг: на места переводятся сотрудники Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, передаются ресурсы в этой области и делегируются полномочия по принятию решений.
The ability to deploy staff to the field in compliance with international policies and standards for security in the field Возможность откомандировывать персонал на места в соответствии с международными стратегиями и нормами в области безопасности на местах.
Subsequently, the Secretariat advanced to consider a new form of field presence. In doing so, views expressed by Member States in 2000 were borne in mind, including minimizing the redeployment of headquarters staff to the field and avoiding overall budgetary increases for the Organization. Впоследствии Секретариат активизировал рас-смотрение новой формы представленности на местах, при этом во внимание принимались мнения, выраженные государствами - членами в 2000 году, в том числе сведение к минимуму перераспределения сотрудников Центральных учреждений на места и недопущение общего увеличения бюджета Органи-зации.
UNIDO would have to continue its efforts to decentralize its activities to the field more effectively, and build up a corresponding field network that would provide greater value for money. ЮНИДО предстоит активизировать свою работу по децентрализации своей деятельности с переводом ее на места и созданию на местах соответствующей сети, которая за те же затрачиваемые деньги будет действовать более эффективно.
Its activities address issues relating to the well-being of staff from Headquarters preparing to deploy to the field or field staff coming to Headquarters. Ее деятельность посвящена вопросам благополучия персонала Центральных учреждений, который готовится к выезду на места, или полевого персонала, переводимого в Центральные учреждения.
Therefore, the organizations should also implement complementary measures to encourage staff to move from headquarters to the field, as well as from the field to headquarters. Поэтому организации должны также принимать дополнительные меры по стимулированию перехода сотрудников из штаб-квартир в периферийные места службы и из периферийных мест службы в штаб-квартиры.