| After the 1997 agreement came into force, UNDCP began decentralizing activities to the field to strengthen operations. | После того как соглашение 1997 года вступило в силу, ЮНДКП приступила к децентрализации деятельности и ее передачи на места в целях укрепления операций. |
| It has offered the Mission to develop and maintain a section within the website dealing with reports emanating from the field. | Департамент предложил Миссии подготовить и сохранять на этом веб-сайте раздел, касающийся поступающих с места сообщений. |
| Evaluation field visits are also being undertaken during 2001 to complete the evaluation on solvent projects. | В 2001 году в целях завершения оценки рентабельных проектов проводились оценки с выездом на места. |
| We believe that such field visits - more than periodic reports - are new and useful sources of information. | На наш взгляд, такие визиты на места - в большей степени, чем периодические доклады - служат новыми и полезными источниками информации. |
| OHCHR/Cambodia monitored and assisted NGOs in the implementation of their projects through field visits, observation of training activities and regular review meetings. | Отделение УВКПЧ в Камбодже осуществляло контроль и помогало неправительственным организациям в выполнении их проектов посредством организации поездок на места, наблюдения за учебной работой и проведения регулярных обзорных совещаний. |
| After Sharm el-Sheikh, we will go directly to the field and work with the parties. | После встречи в Шарм-эш-Шейхе мы отправимся непосредственно на места и начнем работу со сторонами в этом конфликте. |
| It has been found in the course of the field mission that some national programmes are already short of competent trainers. | В ходе поездок на места было установлено, что некоторые национальные программы уже испытывают нехватку компетентных инструкторов. |
| The Secretary of the Executive Board stated that it was important that the framework of field visits not be too restrictive. | Секретарь Исполнительного совета отметил, что формат поездок на места не должен носить чрезмерно ограничительный характер. |
| There was a good discussion on field visits, out of which came innovative suggestions and new ideas. | Он провел полезное обсуждение вопроса о поездках на места, в результате которого были разработаны конструктивные предложения и родились новые идеи. |
| The meeting recommended that GCC States should exchange training programmes, field visits and joint exercises. | По его итогам государствам-членам ССЗ было рекомендовано наладить обмен учебными программами и поездками на места и проводить совместные учебные мероприятия. |
| Devolution of responsibility and greater movement of staff from headquarters to the field are being pursued with vigour by several of the agencies. | Ряд учреждений энергично осуществляют передачу полномочий и перевод большего числа сотрудников из штаб-квартиры на места. |
| Lastly, he/she would also be responsible for other mechanisms for identifying and deploying expertise to the field. | Наконец, он/она будет также отвечать за функционирование других механизмов подбора и направления специалистов на места. |
| The next step will be to shift the central work of peacebuilding to the field. | Следующим шагом станет передача основных функций в деле миростроительства из центра на места. |
| OIOS recognizes that UNHCR's drive to decentralize management of its operations to the field has caused some short-term organizational problems. | УСВН отдает себе отчет в том, что стремление УВКБ децентрализовать управление своими операциями с передачей функций на места создало некоторые краткосрочные организационные проблемы. |
| The United Nations Office for Project Services deployed international staff to the field in November 1997 and programme implementation has been rapid. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в ноябре 1997 года направило на места международный персонал, и программа осуществлялась быстрыми темпами. |
| Within the context of the coordinated policy approach, significant authority has subsequently been transferred to the field. | Впоследствии в рамках скоординированного стратегического подхода широкие полномочия были переданы на места. |
| The evaluation team travelled extensively to field locations, and case studies were prepared on a number of countries, including the Sudan. | Группа по оценке часто выезжала на места и подготовила индивидуальные обследования по ряду стран, включая Судан. |
| Note: Review of field visits will be taken up in informal consultations during the session. | Примечание: Обзор поездок на места будет проведен в ходе неофициальных консультаций на данной сессии. |
| In the light of the above theoretical principles, careful thought has been given to relocating the regional bureaux in the field. | С учетом указанных выше теоретических принципов был тщательно рассмотрен вопрос о переводе региональных бюро на места. |
| The item on field visits could be taken up in an informal meeting. | Вопрос о поездках на места можно было бы рассмотреть на одном из неофициальных заседаний. |
| During the field visit, these advantages were not obvious, however. | В то же время, в ходе поездок на места очевидность этих преимуществ была поставлена под сомнение. |
| Best practices address weaknesses in linkages between headquarters and the field | Использование передовых методов позволяет устранить слабые места в связях между штаб-квартирами и отделениями на местах |
| Administrative staff from OHCHR headquarters made no field visits to monitor Rwanda Operation activities. | Административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не выезжал на места для наблюдения за деятельностью в рамках Операции в Руанде. |
| A discussion ensued among delegations on the overall issue of field visits. | Затем делегации обсудили вопрос о поездках на места в целом. |
| The officers will be responsible for periodic field visits and reviews and for contributing to mandate reviews. | Эти сотрудники будут отвечать за организацию периодических выездов на места и проведение обзоров и за содействие пересмотру мандатов. |