Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
The Ministry of Internal Affairs has introduced a monthly survey of legal compliance during arrest and detention, which was approved on 27 November 2001 and has been forwarded to the relevant agencies in the field together with instructions on how the survey is to be compiled. В Министерстве внутренних дел Украины введен ежемесячный отчет "О соблюдении законности при задержаниях, арестах граждан", который утвержден 27 ноября 2001 года и вместе с Инструкцией о порядке составления отчета направлен на места.
He inquired whether he intended to make field visits, include individual case studies, or refer to any other bodies of law in its preparation. Выступающий интересуется тем, намеревается ли он совершать поездки на места, включать отдельные тематические исследования или обращаться в какие-либо другие юридические органы в ходе их подготовки.
Although such missions were undeniably a useful instrument for ascertaining the true situation in the Territories, it was important to study the best means of defining their mandates and objectives, as well as the most appropriate time to send them to the field. Хотя эти миссии, бесспорно, являются полезным инструментом с точки зрения выявления реального положения дел на этих территориях, необходимо изучить наилучшие средства совершенствования их мандатов и определения целей и наиболее подходящего момента для направления их на места.
Given an arrangement for their rapid deployment to peacekeeping operations, when needed, such reserve units could be sent to the field in operational order and brought under United Nations command. При наличии договоренностей об их быстром развертывании, в случае необходимости, в составе миротворческих операций такие резервные подразделения могли бы в оперативном порядке направляться в места их проведения и передаваться под командование Организации Объединенных Наций.
Among the Council's most valuable methods of work today is the practice of carrying out visits to the field, above all in order to obtain a real understanding of civil conflicts. Сегодня один из наиболее важных методов работы Совета заключается в направлении миссий на места, в первую очередь для получения реального представления о гражданских конфликтах.
Several speakers also referred to the proposed terms of reference for Executive Board field trips that were included in the report, although the Board elected not to take a decision on the issue at the session. Несколько ораторов сослались также на предложенный круг ведения при поездках членов Исполнительного совета на места, информация о которых включена в доклад, однако Совет предпочел не принимать решения по этому вопросу на сессии.
Critical events, forecasts and alerts that could either trigger or accelerate the development of a humanitarian crisis are now identified and communicated to WFP, both in the field and at Headquarters. В настоящее время критические события, прогнозы и предупреждения об опасности, способные вызвать или ускорить развитие гуманитарного кризиса, выявляются и передаются МПП как на места, так и в штаб-квартиру.
It was also suggested that there be a common framework for all field visits, and that the Board review and limit the number of reports it asked the secretariat to prepare. Он также предложил разработать общие рамки для всех поездок на места и призвал Совет пересмотреть и ограничить число докладов, которые секретариат готовит по его просьбе.
The purpose of the joint field visits is to help members of the Executive Boards to understand the extent and ways in which United Nations organizations contribute to the achievement of millennium development goals. Цель совместных поездок на места состоит в оказании содействия членам исполнительных советов в получении представления о том, в какой степени и каким образом организации системы Организации Объединенных Наций способствуют достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The reduction of transaction costs through joint missions, field trips and coordination units and by working with only one United Nations organization in distributing funds leads to greater efficiency. Сокращение операционных издержек путем организации совместных миссий, поездок на места и координационных групп, а также назначения лишь одной организации системы Организации Объединенных Наций для целей управления средствами значительно повышает эффективность деятельности.
During field visits to the Regional Office for Latin America and the Caribbean, and the Senegal Operations Centre, the Board also noted low project delivery in many of the projects. По результатам поездок на места в Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна и Оперативный центр в Сенегале Комиссия также отметила низкие показатели освоения средств по многим проектам.
For instance, at the Regional Office for Central and Eastern Europe and the United States, there was no database to monitor and share the status of implementation of main recommendations contained in field trip reports. Так, например, в Региональном отделении для Центральной и Восточной Европы/Содружества Независимых Государств не была создана база данных для отслеживания хода осуществления основных рекомендаций, изложенных в отчетах о результатах поездок на места, и не осуществлялся обмен соответствующей информацией.
In addition, at the Western and Central Africa Regional Office, 56 of the 185 field trip reports made in 2009 had not been provided to the planning section for follow-up purposes, as required by its internal management procedures. Кроме того, в Региональном отделении для Западной и Центральной Африки 56 из 185 отчетов о результатах поездок на места в 2009 году не были представлены секции планирования для осуществления последующих мероприятий, как это предусмотрено внутренними управленческими процедурами.
Consider alternative procedures for internal audit where security situation prevents field visits and include Area Staff Provident Fund in audit workplan Рассмотреть возможность проведения внутриофисных обзоров или применения других альтернативных процедур проверки в тех случаях, когда обстановка в плане безопасности не позволяет совершить поездку на места, и включить Фонд обеспечения персонала на местах в свой план ревизионной работы
The number of cases received during and shortly after the office's field visits to MONUC, UNMIS and UNAMID indicates that several issues were festering and surfaced only when in-person consultation was available to staff. Судя по числу дел, полученных во время проведенных Канцелярией поездок на места в целях посещения МООНДРК, МООНВС и ЮНАМИД и вскоре после их завершения, информация по ряду вопросов обнаружилась и проявилась только тогда, когда персонал получил доступ к личным консультациям.
For that reason, the Council's field visits should be properly prepared, above all to gather information about the degree of social exclusion in the country visited. Поэтому миссии Совета, направляемые на места, должны надлежащим образом готовиться, в первую очередь ориентируясь на сбор информации о степени социального отчуждения в посещаемой стране.
Within the framework for the field visit, the team shall meet a representative sample of participants in UNICEF programme operations, including: В рамках поездок на места выездная группа будет встречаться с репрезентативной выборкой участников деятельности по программе ЮНИСЕФ, включая:
They emphasized the importance of field visits in enabling Bureau members to gain first-hand experience of the United Nations convening power, its capital of trust and its neutrality. Они подчеркивали важность поездок на места, которые позволяют членам Бюро получить из первых рук подтверждение притягательной силы Организации Объединенных Наций, степени доверия к ней и ее нейтралитета.
In carrying out its assignment, the mission undertook a series of documentation reviews, interviews with United Nations organizations and donor missions as well as with grass-roots beneficiaries during an intensive round of field trips. В связи с выполнением своего задания миссия изучила целый ряд документов, провела собеседования с представителями организаций системы Организации Объединенных Наций и доноров, а также с рядовыми гражданами, получающими помощь, в ходе активных выездов на места.
People wearing such armbands had been seen prior to the incident in a smaller village and photos of the site of the attack taken a few days later show white armbands strewn around the field. Людей с такими повязками видели накануне инцидента в одной из небольших деревень, а на фотографиях места нападения, сделанных спустя несколько дней, можно увидеть разбросанные по полю белые нарукавные повязки.
Such temporary deployments to the field benefit not only from the immediate availability of the required expertise, but also from current knowledge of the receiving mission's operations and challenges. К преимуществам такого временного командирования на места относится не только обеспечение наличия необходимых экспертов непосредственно на местах, но и также полная осведомленность об операциях и проблемах принимающей миссии.
In this area, the Office has sponsored a formal round table, shared best practices and lessons learned, held technical meetings, seminars and field visits, and promoted the South-South cooperation. В этой области Управление организовало официальное заседание за круглым столом, наладило обмен передовым опытом и вынесенными уроками, провело технические совещания, семинары и поездки на места и содействовало развитию сотрудничества по линии Юг-Юг.
Since my previous report, the co-chairs of the Geneva discussions have undertaken five field visits, with additional visits by international experts working in support of their efforts. За время, прошедшее после представления моего предыдущего доклада, сопредседатели женевских обсуждений предприняли пять поездок на места, и дополнительные поездки совершили международные эксперты, поддерживающие их усилия.
Targeted efforts to reach out to staff, including those in remote locations, have been launched through videoconference technology as a cost-saving measure, field visits, in-person briefings, and departmental town hall meetings. Стали предприниматься целенаправленные усилия в целях охвата всех сотрудников, в том числе тех, кто работает в отдаленных местах службы, путем организации видеоконференций (что позволяет экономить средства), поездок непосредственно на места, личных собеседований и общих собраний сотрудников департаментов.
The higher number of training sessions was owing to civil unrest in certain countries and in anticipation of a high demand of staff going to the field Большее количество учебных занятий объяснялось ожидаемым увеличением числа сотрудников, направляемых на места, в связи с гражданскими волнениями в некоторых странах