| The 200 foreign NGOs active in Darfur had deployed more than 3,000 persons in the field, notably social workers. | Около 200 НПО, работающих в Дарфуре, командировали на места более 3000 лиц, в частности социальных работников. |
| If necessary, OHRM conducts questionnaire surveys or field visits in the event the cost of living rises or falls. | При необходимости Управление людских ресурсов проводит обследования на основе вопросников или организует поездки на места в случае увеличения или снижения расходов на проживание. |
| Delegates welcomed the priority given by the new High Commissioner to Africa, as clearly demonstrated by his first field visits. | Делегации приветствовали политику нового Верховного комиссара, который уделяет первоочередное внимание Африке, о чем недвусмысленно свидетельствуют его первые поездки на места. |
| A detailed report was prepared on the field visit and shared with United Nations partners, civil society organizations, and principal interested Governments. | По итогам этой поездки на места был подготовлен подробный доклад, который был направлен партнерам Организации Объединенных Наций, организациям гражданского общества и правительствам главных заинтересованных стран. |
| The Managing Director has not deployed FDA employees into the field because of concerns for their security. | Директор-распорядитель пока не направлял сотрудников Управления лесного хозяйства для работы на места, опасаясь за их безопасность. |
| Our finding from the field visit was that the crisis in Darfur remains acute. | В результате поездок на места мы пришли к выводу, что острота кризиса в Дарфуре по-прежнему сохраняется. |
| Agenda item 4: Report of the field visits | Пункт 4 повестки дня: отчет о поездках на места |
| The request in the Secretary-General's report for more delegation in the field should be considered within that context. | Содержащаяся в докладе Генерального секретаря рекомендация делегировать больше полномочий на места должна рассматриваться в этом контексте. |
| He expressed concern about the proposal to delegate more authority for procurement to the field. | Он выражает обеспокоенность в связи с предложением делегировать на места больший объем полномочий в сфере закупок. |
| Moreover, considerable authority had been delegated from Headquarters to the field. | Помимо этого, значительный объем полномочий был делегирован из Центральных учреждений на места. |
| The GoE also commented on the importance of field trip opportunities during these types of meetings. | ГЭ также высказалась по поводу важности поездок на места в ходе такого рода совещаний. |
| Within this context, UNFPA is exploring alternative options for deploying programme support currently located at headquarters to the field. | В этом контексте ЮНФПА анализирует альтернативные варианты передачи на места функций по обеспечению поддержки программ, которые в настоящее время выполняются штаб-квартирой. |
| The possibility of joint field visits could be considered as a concrete form of cooperation. | В качестве одной из конкретных форм сотрудничества можно рассмотреть совместные поездки на места. |
| OHCHR had also sought to strengthen its capacity to field fact-finding missions and support commissions of inquiry, often at short notice. | УВКПЧ пытается также нарастить свой потенциал в области мер, связанных с направлением на места миссий по установлению фактов и оказанием помощи комиссиям по проведению расследований, которые зачастую приходится осуществлять в срочном порядке. |
| Its effectiveness and accessibility depend on sufficient resources for adequate staff, capacity for growth and necessary travel to field duty stations. | Ее эффективность и доступность будут зависеть от предоставления достаточных ресурсов надлежащему штату сотрудников, возможностей для роста и совершения необходимых поездок в периферийные места службы. |
| Draft guidelines will be promulgated to the field in 2007. | Проект инструкций будет направлен на места в 2007 году. |
| As a result, the Department responded to this by increasing the number of field trips of its staff, within existing resources. | В результате Департамент отреагировал на это, увеличив число своих сотрудников, командируемых на места в рамках имеющихся ресурсов. |
| To this end, a gender and minorities officer is conducting an informal needs assessment through intensive field visits. | С этой целью сотрудник по гендерным вопросам и вопросам меньшинств осуществляет неформальную оценку потребностей посредством активных поездок на места. |
| Consideration could be given to joint missions to the field between the Council and the OAU Central Organ. | Можно было бы рассмотреть вопрос о направлении на места совместных миссий Совета и Центрального органа ОАЕ. |
| There is no field to bury such waste and substances in Georgia. | В Грузии нет места для захоронения таких отходов и веществ. |
| The field visit team had been impressed with the role of UNFPA in training nurses and auxiliary nurses. | Участники поездки на места с удовлетворением отметили роль ЮНФПА в деле подготовки медсестер и вспомогательных медсестер. |
| All peacekeeping personnel in his country received appropriate training prior to their deployment in the field. | Весь миротворческий персонал в Украине перед отправкой на места проходит соответствующую учебную подготовку. |
| In addition, some 100 military observers have been deployed to field sites, mostly in Bujumbura Rurale. | Кроме того, около 100 военных наблюдателей были направлены на места, преимущественно в Бужумбуре-Рюраль. |
| This pattern was confirmed during field visits carried out by the Board. | Это же соотношение подтвердилось в ходе поездок на места, проведенных членами Комиссии. |
| The Special Representative has undertaken 26 field visits during his mandate. | В течение периода действия его мандата Специальный представитель совершил 26 поездок на места. |