Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
The Committee notes that it is also proposed to delegate authority to the field for requirements which by their nature lend themselves to local procurement, such as leasing of premises, provision of fresh food, laundry and cleaning services, local utility services etc. Комитет отмечает, что также предлагается передать на места полномочия по удовлетворению потребностей, в связи с которыми, в силу их характера, закупки следует осуществлять на месте, например, аренду помещений, снабжение свежими продуктами, услуги прачечной и химчистки, местные коммунальные услуги и т.д.
The field trip this year took place against the backdrop of renewed violence in the OPT, in particular at Rafah, following the launching of the road map in June 2003, which resulted in unprecedented levels of house and infrastructure demolition. В этом году поездка на места проходила на фоне возобновления насилия на ОПТ, в частности в Рафахе, после обнародования «дорожной карты» в июне 2003 года, которое было отмечено беспрецедентными масштабами разрушения домов и инфраструктуры.
With regard to the activities of special rapporteurs of the Commission on Human Rights, the human rights staff of the Mission provides substantive information for their reports and the Mission facilitates and supports all field visits outside Kinshasa. Что касается деятельности специальных докладчиков Комиссии по правам человека, то сотрудники Миссии, занимающиеся вопросами прав человека, предоставляют большой объем информации для их докладов, а сама Миссия оказывает содействие и помощь в проведении всех визитов на места за пределами Киншасы.
Speakers took note of the visits the Council undertook to the field in order to better assess situations that affect International peace and security and require urgent action on its part. Выступавшие приняли к сведению поездки членов Совета на места для проведения более эффективной оценки ситуаций, оказывающих воздействие на международный мир и безопасность и требующих неотложных мер со стороны Совета.
Thirteen observations were made about limitations in the quality of Country Management Teams' attention to programme issues, and 13 observations were issued to offices that lacked standards and/or guidance to staff on conducting field monitoring visits. below). Тринадцать замечаний касались уделения недостаточного внимания группами странового управления вопросам программ, а 13 замечаний были сделаны в отношении представительств, где отсутствуют стандарты и/или руководящие указания для сотрудников, касающиеся поездок на места в целях мониторинга ниже).
In general, clear guidance had been issued by UNICEF, except for CMT management, standards and guidance for field visits and integrated monitoring and evaluation plans, yet staff in many offices were often not aware of and/or not following the existing guidance. В целом ЮНИСЕФ разработал четкие руководящие принципы, за исключением вопросов, касающихся управления ГСУ, стандартов и рекомендаций в отношении поездок на места и планов комплексного контроля и оценки, однако персонал во многих представительствах не был осведомлен о существовании руководящих принципов и/или не следовал им.
Meanwhile, additional field work in Sector East has enabled the Commission to prepare marked maps, showing the line and proposed sites for the boundary pillars in that sector. Тем временем дополнительная работа на местах в Восточном секторе позволила Комиссии подготовить помеченные карты, на которых обозначены линия границы и предлагаемые места для установки пограничных столбов в этом секторе.
At Headquarters, the Office of the United Nations Security Coordinator is organized into four small regional desks of three to four officers each, all of whom are required to travel frequently to conduct security surveys and training in the field. В Центральных учреждениях Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности разделено на четыре небольших региональных сектора, в каждом из которых работает по три-четыре сотрудника, вынужденных часто выезжать на места для изучения положения в области безопасности, а также для подготовки сотрудников.
In addition, in kind contributions in the form of logistical support, including accommodation and transportation, are being provided by Cameroon and Nigeria in connection with a number of field visits to the Lake Chad area, the land boundary and the Bakassi peninsula. Кроме того, Камерун и Нигерия предоставляют взносы натурой в форме оказания материально-технической поддержки, включая предоставление жилых помещений и транспорта в связи с осуществлением ряда поездок на места в район озера Чад, район сухопутной границы и на полуостров Бакасси.
Subject to the finalization of the delimitation in the locations through field assessment specifically foreseen in the April Decision, the Commission is now ready to mark the sites of the boundary pillars on the 1:25,000 scale map. С учетом завершения делимитации границы на определенных участках в ходе оценки на месте, как это конкретно предусматривается в апрельском решении, Комиссия теперь готова нанести на карту в масштабе 1:25000 места установки пограничных столбов.
Officer in the field: Yes. Headquarters officer: And we sent you a message to inspect the scrap areas and the abandoned areas. Офицер на месте: Да. Офицер из штаб-квартиры: Мы направили вам сообщение с просьбой тщательно осмотреть места свалок и пустующие площади.
The United States had long advocated a robust security system for the United Nations, but despite the incremental increase in recent years, current numbers of security staff left little room for manoeuvre in field functions and their management at Headquarters. Соединенные Штаты давно выступали за прочную систему безопасности для Организации Объединенных Наций, однако, несмотря на незначительное увеличение в последние годы, нынешнее число сотрудников по вопросам безопасности оставляет мало места для маневра в деле осуществления функций на местах и управления ими в Центральных учреждениях.
The President expressed the view that there was a need to elevate the profile of the field visits and to ensure that the sites selected were of interest to delegations in view of present circumstances. Председатель высказал мнение о необходимости более широкого распространения информации о поездках на места и, с учетом нынешних обстоятельств, выбора мест посещения, интересующих делегации.
The evaluation was based on a compilation of studies, questionnaires, field trips and interviews undertaken by external consultants, the University of Ankara and the Ministry of National Education after the earthquakes, and subsequently consolidated into this report by an outside consultant. Оценка проводилась на основе комплекса исследований, анкетирования, выездов на места и собеседований, которые были организованы после землетрясений внешними консультантами, Университетом Анкары и министерством национального образования и результаты которых впоследствии были обобщены в докладе внешним консультантом.
First, almost all audits had found weaknesses in field monitoring activities, which had led to observations in programme management, cash assistance and supply assistance in most audits. Во-первых, в ходе почти всех ревизий были установлены слабые места в полевой контрольной деятельности, в результате чего по итогам большинства ревизий были сделаны замечания по управлению программами, помощи наличными и помощи в снабжении.
This report has been prepared in response to a request by the Bureau, made at the annual session of 2004, that the secretariat revisit the proposed guidelines for field visits and prepare a document for approval at the second regular session in September. Настоящий доклад был подготовлен в ответ на представленную на ежегодной сессии 2004 года просьбу Бюро о том, чтобы секретариат вновь рассмотрел предлагаемые руководящие принципы в отношении поездок на места и подготовил документ для утверждения на второй очередной сессии в сентябре.
In completing his final report to the Secretary-General, as well as the other related outputs, the independent expert will build on the information emerging from the consultations, field visits, expert meetings and other events. При завершении своего окончательного доклада Генеральному секретарю, а также других соответствующих материалов, независимый эксперт будет основываться на информации, почерпнутой в результате консультаций, визитов на места, экспертных совещаний и других мероприятий.
Assessment and repair of all generators in the asset yard is ongoing, and generators that are brought in from the field will continue to be repaired or written off according to their status. Оценка состояния и ремонт всех генераторов, имеющихся на складе, проводится на постоянной основе, и доставленные с места генераторы будут и далее ремонтироваться или списываться в зависимости от их состояния.
(a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц;
As part of its comprehensive review of these areas, UNAMI continued to conduct field visits across relevant areas in the Governorates of Kirkuk, Salahaddin, Diyala and Ninawa to meet with interlocutors from central and local government, civil society and affected minority groups. В рамках проведения всеобъемлющего обзора этих вопросов представители МООНСИ продолжали совершать поездки на места в соответствующие районы в мухафазах Киркук, Салах-эд-Дин, Дияла и Найнава для проведения встреч с представителями центральных и местных органов власти, организаций гражданского общества и затрагиваемых групп меньшинств.
It is proposed that the position of Political Affairs Officer (P-3) be created to assist the Panel in collecting and analysing information and drafting reports and other documents and to accompany the experts during their field visits. Предлагается создать должность сотрудника по политическим вопросам (С3) в целях оказания Группе помощи в сборе и анализе информации и подготовке проектов докладов и других документов, а также в целях сопровождения экспертов в ходе их поездок на места.
27.58 Under the overall strategic direction of the head of the Executive Office, the Administrative Office in Geneva manages the receipt and expenditure of funds, supports the procurement of goods and services and undertakes the recruitment, deployment and administration of field staff. 27.58 Под общим стратегическим руководством начальника Исполнительной канцелярии Административное управление в Женеве управляет поступлением и расходованием средств, обеспечивает поддержку в закупке товаров и услуг, а также занимается решением вопросов найма и направлением сотрудников на места и управлением их работой.
Ms. Janet Karim noted that the joint field visit allowed the delegation to gain a first-hand understanding of the programmes of the United Nations agencies at the country level and that the delegation was highly impressed by the work UNICEF was accomplishing in the Philippines. Г-жа Джанет Карим отметила, что совместный визит на места позволил делегациям получить из первых рук информацию о программах, осуществляемых на страновом уровне учреждениями системы Организации Объединенных Наций, и отметила, что делегация была под большим впечатлением от работы ЮНИСЕФ, проведенной на Филиппинах.
She expressed gratitude to the Government of Ghana and the UNICEF country office for organizing the field visit and noted that the programme of visit, prepared at relatively short notice, allowed the delegation to hold discussions with many stakeholders at national, regional and local levels. Она выразила признательность правительству Ганы и страновому отделению ЮНИСЕФ за организацию этой поездки на места и отметила, что программа визита, подготовленного за относительно короткое время, позволила делегации провести обсуждения со многими участниками процесса на национальном, региональном и местном уровнях.
Each of the three field trips was designed to provide the participants exposure to the South African context and the specific cases that illustrate practical issues and implementation challenges under each theme. Задачей каждой из трех поездок на места было ознакомление участников с положением в Южной Африке и конкретными случаями, иллюстрирующими практические вопросы и практические задачи по каждой теме.