Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
He commented on a number of the recommendations, including the need to strengthen technical cooperation among developing countries (TCDC) at all levels, noting that the field visit itself was a form of TCDC. Он прокомментировал ряд рекомендаций, включая необходимость укрепления технического сотрудничества развивающихся стран (ТСРС) на всех уровнях, отметив, что поездка на места сама является формой ТСРС.
The purpose of the system of performance indicators is to facilitate the assessment of UNIDO services with reference to the priorities of the Business Plan, the decentralization of functions to the field, and efficient and effective use of resources. Система показателей деятельности призвана облегчить оценку услуг ЮНИДО, исходя из приори-тетов Плана действий, децентрализацию функций на места, а также действенное и эффективное исполь-зование ресурсов.
He had been gratified to see that authority had been delegated to the field, especially in the areas of budget and expenditure, recruitment of short-term consultants and advisory services. Он удовлетворен фактом делегирования на места соответствующих полномочий, особенно в том, что касается бюджета и расходов, найма консультантов на краткосрочной основе и консультативных услуг.
He told the Council that the Bosniacs had fired on an UNPROFOR armoured personnel carrier, which was what the Special Representative had reported on the basis of incorrect information from the field. Он сообщил Совету, что бронетранспортер СООНО обстреляли боснийцы, т.е. то, что доложил Специальный представитель, исходя из неточной информации, полученной с места боевых действий.
It is not clear to the Committee, in the light of the increasing delegation of authority to offices away from Headquarters and to the field, whether it is intended to appoint one or more facilitators in each department or station. В условиях делегирования все больших полномочий подразделениям, расположенным вне Центральных учреждений, и на места Комитету не вполне ясно, сколько кураторов (одного или нескольких) предполагается назначать в каждом департаменте или месте службы.
Items of concern to both UNDP and UNFPA are considered in joint segments (examples include reports to the Economic and Social Council, internal audit and oversight, reports of the Board of Auditors, field visits). Вопросы, представляющие интерес как для ПРООН, так и для ЮНФПА, рассматриваются на совместных этапах работы (например, доклады Экономическому и Социальному Совету, внутренняя ревизия и надзор, доклады Комиссии ревизоров, поездки на места).
The main difficulties cited in the survey, as in the field visits for setting up and operating Trade Points, were lack of financial support and lack of guidance, training and education. Главными отмечавшимися во время опросов, а также в ходе поездок на места трудностями на пути создания и функционирования центров по вопросам торговли были отсутствие финансовой поддержки и низкий уровень руководства, подготовки кадров и обучения.
While noting the proposed decentralization of UNIDO, with the redeployment of resources and Professional staff from Headquarters to the field, he wished to underline the importance of retaining a critical mass of expertise at Headquarters. Говоря о предлагаемой децентрализации дея-тельности ЮНИДО и перераспределении ее ресур-сов и сотрудников категории специалистов из штаб-квартиры в отделения на места, он подчерки-вает важность сохранения критической массы специалистов в штаб-квартире.
Upon inquiry, the Committee was informed that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been instrumental in arranging various logistical security support services for the investigation teams and for field visits to the former Yugoslavia of Secretariat officials. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) оказали помощь следственным группам в организации различных вспомогательных услуг в плане материально-технического обеспечения и безопасности, а также в организации поездок на места в бывшую Югославию сотрудников Секретариата.
UNDP financed the contracting of consultants and field visits for the first report of the Commission which was presented to the President of the Council of Ministers in April 1992; in September an operational plan was presented. ПРООН финансировала привлечение консультантов и выезды на места для составления первого доклада Комиссии, который был представлен Председателю Совета министров в апреле 1992 года, а в сентябре был внесен на рассмотрение оперативный план действий.
It was recalled that eliminating the need for two previous field assignments as a precondition for payment of the mobility element at H locations had also been the Commission's proposal at the time of the comprehensive review, subsequently changed by the General Assembly. Было указано, что отмена требования в отношении двух предыдущих назначений в периферийные места службы в качестве предварительного условия выплаты надбавки за мобильность в местах службы категории Н предусматривалась в предложении Комиссии, которое было внесено на этапе проведения всеобъемлющего обзора и впоследствии было изменено Генеральной Ассамблеей.
(b) Reports on field visits of Board members, with a particular focus on programme implementation and its impact; Ь) доклады о поездках членов Совета на места с уделением особого внимания осуществлению программ и их последствиям;
He recommended that during its field visits in the course of the regular reporting procedure the Committee raise issues such as the recruitment of children, internally displaced children, access to vulnerable populations and the deliberate targeting of children and women. Он рекомендовал Комитету, чтобы тот при организации выездов на места в рамках подготовки регулярных отчетов затрагивал такие вопросы, как вербовка детей, положение детей, перемещенных внутри страны, доступ к уязвимым слоям населения и умышленный выбор в качестве жертв детей и женщин.
Informally, FAO technical officers utilize routine field visits and other contacts with government representatives to urge that measures be taken domestically to accept, ratify or accede to international instruments, and that concrete measures be taken to implement these instruments. Если говорить о неформальном плане, то технические сотрудники ФАО в ходе регулярных выездов на места и других контактов с представителями правительств убеждают их в необходимости работать на национальном уровне над принятием международных соглашений, их ратификацией или присоединением к ним и прилагать конкретные усилия к их осуществлению.
The working group reviewed and clarified the scope of services to be provided by the Office of Legal Affairs to user entities, including responses to requests from the field, prioritization of requests, outposting of lawyers and exchanging personnel. Рабочая группа рассмотрела и уточнила спектр услуг, которые должны предоставляться Канцелярией Юрисконсульта организациям-клиентам, включая подготовку ответов на запросы, поступающие с мест, определение приоритетности поступающих запросов, направление юристов на места и обмен персоналом.
Subtotal aHeadquarters staff, including UNIDO Offices at Geneva and New York and those on assignment in the field. аСотрудники штаб-квартиры, включая персонал бюро ЮНИДО в Женеве и Нью-Йорке и сотрудников, командированных на места.
The Committee believes that since those assigned to the field are not going to carry out investigations as such, the issue of assigning staff as mission appointees should be reconsidered in order to avoid deploying staff from The Hague and paying mission subsistence allowance. С учетом того, что сотрудники, командируемые на места, не будут заниматься проведением расследований как таковых, Комитет полагает, что вопрос о командировании персонала на должность в миссию следует пересмотреть, с тем чтобы избежать направления сотрудников из Гааги и выплаты им суточных.
The talks he held and the visits he made in the field enabled him to assess the situation regarding the genocide, current human rights violations and the return of refugees to Rwanda. Проведенные им беседы и поездки на места позволили ему уяснить ситуацию, касающуюся геноцида, нарушений прав человека, совершаемых в настоящее время, и проблемы возвращения беженцев в Руанду.
(b) The Foundation, at the Foundation's expense, may supplement the Secretary-General's information with field visits to United Nations components, coordinated with UNFIP, to gain first-hand knowledge of needs and capabilities. Ь) Фонд может организовывать за свой счет и в координации с ФМПООН поездки на места для посещения подразделений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы в дополнение к информации, полученной от Генерального секретаря, самому ознакомиться с существующими потребностями и возможностями.
The unit should also benefit from other staff seconded from the different organizations which would allow teamwork and sense of ownership at Headquarters with trickle down effect to the field; Данное подразделение следует также укрепить за счет иного персонала, командированного из различных организаций, что будет содействовать коллективной работе и чувству сопричастности в Центральных учреждениях, а впоследствии должно распространиться и на места;
He noted that the coca eradication programme had been a source of considerable violence, leading to human rights violations, and wondered whether the Bolivian authorities had made provision for any government human rights observers in the field. Он отмечает, что программа уничтожения посадок кокаинового кустарника была причиной многочисленных случаев насилия, ведущего к нарушению прав человека, и спрашивает, направляли ли боливийские власти на места наблюдателей по правам человека от правительства.
A General Service post is requested for an administrative assistant, required to provide support for all the activities of the Unit, which include seminars, expert meetings, field visits and publication of documents. Одна должность категории общего обслуживания испрашивается для помощника по административным вопросам, необходимого для оказания поддержки всем видам деятельности, осуществляемой Группой, которая включает организацию семинаров, заседаний групп экспертов, организацию поездок на места и публикацию документов.
Visits to the field are especially helpful in maintaining high visibility for the work of the Special Rapporteur and in signalling to local authorities the prime importance of human rights concerns in the eyes of the international community. Поездки на места особенно полезны для обеспечения зримого характера работы Специального докладчика, а также для того, чтобы обратить внимание местных властей на первостепенное значение, придаваемое международным сообществом проблемам прав человека.
(e) To extend the special measures utilized for abrupt currency devaluation in the field to headquarters' duty stations. е) распространить действие специальных мер, применяемых в периферийных местах службы в связи с резким снижением курсов валют, на места расположения штаб-квартир.
The Board is pleased to note that the Executive Secretary of the Commission has acted promptly on its recommendation that regular field inspections of payments made to the claimants be implemented without further delay, possibly jointly by the Compensation Commission and Office of Internal Oversight Services. Комиссия ревизоров с удовлетворением отмечает, что Исполнительный секретарь Компенсационной комиссии оперативно отреагировал на ее рекомендацию о том, чтобы безотлагательно приступить, возможно совместно с Компенсационной комиссией и Управлением служб внутреннего надзора, к регулярным проверкам с выездом на места выплат, получаемых заявителями претензий.