It was important that all personnel deployed to the field should have a sufficient degree of training and expertise so as to minimize the risks while on duty. |
Важно, чтобы весь персонал, направляемый на места, обладал достаточным уровнем профессиональной подготовки и опытом, с тем чтобы риски, сопряженные с исполнением служебных обязанностей, были сведены к минимуму. |
His delegation appreciated the Organization's efforts to provide training for supervisory personnel and the Ombudsman's field visits to address issues raised by local staff and explain his Office's functions. |
Его делегация отмечает усилия Организации по предоставлению обучения для ответственных сотрудников и поездки на места омбудсмена для рассмотрения вопросов, поднятых персоналом на местах, и пояснения функций его Канцелярии. |
The Board is of the view that its first field visit was very fruitful and should be followed by similar sessions in others countries. |
По мнению членов Совета попечителей, их первый визит на места был весьма плодотворным, и за ним должны последовать аналогичные поездки в другие страны. |
During the same period, 259 observation missions were carried out, for a total of 633 days of field visits. |
В тот же период было проведено 259 миссий по наблюдению, что составило в общей сложности 633 дня поездок на места. |
The Commission has carried out important field visits and helped set an agenda for peacebuilding, and it has brought stakeholders together locally and internationally. |
Комиссия осуществила важные поездки на места и помогла определить повестку дня для миростроительства, а также объединила и сплотила вокруг себя заинтересованные стороны, как на местном, так и на международном уровне. |
Thanks to the length of its mandate, the Group had the opportunity to conduct further missions in the field, with the assistance of MONUC. |
Благодаря достаточной продолжительности срока действия своего мандата Группа имела возможность осуществить больше выездов на места с помощью МООНДРК. |
At least one journalist field trip per year Function 9. |
Поездка по крайней мере одного журналиста на места в год |
The practical uses of the model include guiding the process of devolving functions from headquarters to the field; audit prioritization; and informing managers in assessing risk exposure and opportunities in their daily work. |
Практическая ценность этой модели заключается, в частности, в том, что она позволяет направлять процесс передачи функций из штаб-квартиры на места; определять приоритеты ревизии; и информировать руководителей в связи с оценкой степени подверженности риску и анализом возможностей в контексте их повседневной работы. |
Funds for travel to field sites to observe and discuss important issues related to Critical-use nominations: $6,0004 |
Финансирование поездок на места с целью наблюдения и обсуждения важных вопросов, связанных с заявками в отношении важнейших видов применения: 6000 долл. США4 |
In addition, it presents the planned review mechanism for the selection of location and type of any new field presence. |
Кроме того, в нем представлен запланированный механизм обзора по отбору места и вида любого нового отделения на местах. |
He gave a recount of the activities undertaken by the co-facilitators during the month of April, including field trips to Europe and Africa. |
Он рассказал о работе, проделанной сопосредниками в апреле, включая поездки на места в Европу и Африку. |
It also focuses on the field visits of the Special Representative and resultant commitments made by parties to conflict to address child rights violations. |
В ней уделяется также основное внимание поездкам Специального представителя на места и обязательствам по борьбе с нарушениями прав детей, взятым сторонами конфликта по итогам этих поездок. |
Through continuing outreach efforts and field visits, staff worldwide were apprised of the existence of this new mechanism and of its scope of operation. |
Благодаря непрерывной информационной работе и поездкам на места сотрудники по всему миру узнали о существовании этого нового механизма и круге его ведения. |
Monitoring activities include field visits, comparisons of expenditure reports with narrative reports and annual workplans, monitoring of progress towards outputs/outcomes, and annual audits. |
Деятельность по контролю включает выезды на места, сопоставление отчетов о расходах с описательными докладами и годовыми планами работы, контроль за ходом достижения результатов/целей и ежегодные ревизии. |
The Government of Ecuador had also contacted UNEP to explore the possibility of undertaking field visits to other Parties that were using methyl bromide alternatives and conducting seminars on those alternatives. |
Правительство Эквадора связалось с ЮНЕП с целью изучения возможности организации выездов на места в другие Стороны, использующие альтернативы бромистому метилу, и проведения семинаров по этим альтернативам. |
5 assessment visits to the field to monitor compliance with standards of conduct and effectiveness of training activities |
5 оценочных выездов на места для проверки соблюдения стандартов поведения и эффективности учебных мероприятий |
But, for me, personally, the lasting impressions from these first 12 months remain in many trips to the field. |
Однако для меня лично наиболее яркое впечатление от этих 12 месяцев оставили мои многочисленные поездки на места. |
In addition, numerous individual security briefings were conducted for senior mission staff prior to their deployment to the field |
Кроме того, многочисленные индивидуальные брифинги по вопросам безопасности были проведены для старших сотрудников миссий до их направления на места |
Reduced staffing in the Office affected the ability to respond more promptly to cases and to visit as many field locations as planned. |
Сокращение количества сотрудников Канцелярии повлияло на возможность более оперативного реагирования на новые дела и проведения поездок в места, запланированные для посещения. |
The Special Committee is also very concerned about the adverse effects on many separated families, who shared some of their distress with the Committee members during the field mission. |
Специальный комитет также весьма обеспокоен неблагоприятными последствиями для многих разобщенных семей, которые рассказали о своем бедственном положении членам Комитета во время поездки на места. |
4 field visits for donors and international community on defence, and police and law enforcement projects |
4 поездки на места, организуемые для представителей доноров и международного сообщества по проектам, касающимся обороны, полиции и правоохранительных органов |
A delegation whose representative had participated in the visit to Chad said that field visits were useful in improving the work of the Board. |
Делегация, представитель которой участвовал в поездке в Чад, указала, что поездки на места играют полезную роль в улучшении работы Совета. |
With limited access to local and regional information networks, and limited resources for missions to the field, the regional divisions are constrained in developing and sustaining sound institutional partnerships. |
Располагая лишь ограниченным доступом к местным и региональным информационным сетям и ограниченными ресурсами для направления миссий на места, региональные отделы не способны налаживать и поддерживать устойчивые институциональные партнерские связи. |
It was deployed to Nyala in early August, and conducted field visits, focused group discussions, and interviews with key stakeholders in Southern Darfur. |
В начале августа эта группа приступила к работе в Ньяле, стала выезжать на места и проводить целенаправленные групповые обсуждения, а также опрашивать главных заинтересованных лиц в Южном Дарфуре. |
His delegation hoped that the Chairperson's forthcoming field visit and the paper to be submitted by the Government of Guinea-Bissau would contribute to the rapid establishment of an integrated peacebuilding strategy. |
Его делегация надеется, что предстоящая поездка Председателя на места и документ, который будет представлен правительством Гвинеи-Бисау, будут способство-вать скорейшей разработке комплексной стратегии миростроительства. |