The information provided in the reports was always obtained from direct contacts with Governments, field visits or internationally recognized non-governmental organizations. |
Кроме того, он хотел бы уточнить в отношении представленной в докладах информации, что эти данные всегда имеют в своей основе прямые контакты с правительствами, поездки на места или встречи с представителями признанных в международном плане неправительственных организаций. |
The field presences are either part of a wider United Nations presence or set up directly by OHCHR. |
Назначение сотрудников на места производится либо в рамках более широкого мероприятия Организации Объединенных Наций в данной стране, либо непосредственно Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
Security Council missions to the field can be a useful tool, as demonstrated by this latest mission to Ethiopia and Eritrea. |
Миссии Совета Безопасности на места могут быть ценным орудием, как показала последняя миссия в Эфиопию и Эритрею. Председатель: Я благодарю представителя Японии за любезные слова в мой адрес. |
There must also be a limited capacity to reassign field security officers as a quick emergency response. |
Необходимо также располагать ограниченным потенциалом, для того чтобы можно было бы в случае возникновения чрезвычайной ситуации быстро переводить сотрудников по вопросам безопасности из одного места в другое. |
Handling equipment should be cleaned between cultivars such that no cross contamination occurs from field to packaging. |
Следует проводить очистку оборудования после обработки каждого культурного сорта таким образом, чтобы избегать перекрестного заражения во всей цепи от поля до места упаковки. |
Increasingly, female staff members with appropriate qualifications were being deployed in the field where refugee women were at risk. |
В последнее время все более широкое распространение получает практика направления на места в те районы, в которых женщины из числа беженцев находятся в опасности, сотрудников-женщин, обладающих надлежащей квалификацией. |
From August 1998 to June 1999, 12 mine/UXO awareness teams reached an estimated 374,000 people through formal presentations, home and field visits. |
За период с августа 1998 года по июнь 1999 года 12 групп по информированию населения об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов осуществили целый ряд официальных демонстрационных мероприятий, визитов на дом и выездов на места, в ходе которых было охвачено 374000 человек. |
Occasionally the militantism of these extremists significantly (although marginally) affects the situation of Christians in the religious field and within society in general. |
Активные действия этих экстремистов, хотя и в незначительной степени, иногда все же оказывают определенное негативное влияние на положение христиан в некоторых штатах с точки зрения религиозных отношений, а также их места в обществе в целом. |
UN-Habitat has also supported peer learning at the city level, sponsoring exchanges, workshops, training and field trips among cities. |
Наряду с этим ООН-Хабитат содействует групповому обучению на городском уровне, поддерживает обмены, практикумы, учебные поездки и выезды на места лиц, представляющих различные города, Гавану, Дар-эс-Салам, Дурбан, Йоханнесбург, Манилу, Мидельин, Мумбаи и Найроби). |
The project successfully completed a desk study on all aspects of used lead-acid batteries, complemented by field visits. |
В рамках этого проекта было успешно завершено проведение теоретического исследования по изучению всех аспектов, связанных с использованными свинцово-кислотными аккумуляторными батареями, в дополнение к которому были проведены выезды на места. |
When surveyors go out into the field to collect data, they should note all new major sales outlets that have appeared and report these to provincial managers. |
При выходе на места регистраторы отмечают все появившиеся новые крупные точки продажи и представляют информацию о них руководителям провинциальных органов. |
This "one-stop shopping" approach aids the resolution of most issues, directs advanced problems to appropriate technical experts and communicates responses to the field. |
Такой комплексный подход способствует урегулированию большинства проблем, позволяет адресовывать сложные проблемы соответствующим техническим специалистам и передавать информацию о методах решения на места. |
UNDP/Department of Economic and Social Affairs is making arrangements to delegate authority to the field to undertake equipment purchases needed for timely response to urgent requirements. |
ПРООН/Департамент по экономическим и социальным вопросам готовятся к передаче на места полномочий по закупке оборудования, необходимого для своевременного удовлетворения чрезвычайных потребностей. |
This would involve transferring to the field many of the functions presently being performed at Headquarters, both in the Regional Bureaux and the technical divisions. |
Это означает передачу на места многих функций, которые в настоящее время осуществляются в штаб-квартире. |
He also undertook field visits to Nakuru, Molo, Burnt Forest and Eldoret as well as to the capital. |
Он также совершил поездки на места и, помимо столицы, посетил населенные пункты Накуру, Моло, Бернт-Форест и Элдорет. |
Resources explicitly earmarked for conflict prevention are lacking, particularly in regard to funding for "pulse-taking" travel and field visits. |
Ассигнования непосредственно на деятельность по предотвращению конфликтов, в частности на «пробные» миссии и поездки на места, в целевом порядке не выделяются. |
For more than 50, international teams had been deployed to provide field support with expertise from WHO and its Global Outbreak Alert and Response Network. |
Более чем в 50 случаях на места выехали международные группы специалистов из ВОЗ и ее Всемирной сети по оповещению и реагированию в случае эпидемии. |
He had to be assisted off the field a few times after throwing curve balls. |
Небольшое число отвечавших с крепости орудий вынуждено было переменить места после нескольких выстрелов из рикошетных батарей. |
They are taken on field trips to buy clothes, get haircuts, and eat at a food court. |
Их вывозят в общественные места для покупки одежды, походов к парикмахеру, питания в ресторанных двориках. |
In Angola, the peace-keeping operation will set up a mine-clearance training school in cooperation with CMAO and will equip and field the students. |
В Анголе миротворческая операция в сотрудничестве с ЦБР создаст учебный центр по разминированию и будет обеспечивать обучающихся всем необходимым и их направление на места. |
During that field visit, the Panel was able to inspect the wreckage of the vehicle that had been destroyed by French forces in the vicinity of Boguila. |
Во время этой поездки на места Группа имела возможность увидеть остатки автомашины, уничтоженной французскими силами вблизи Богилы. |
In just a moment, we will take you live to the scene of the crime, with our field correspondent Charles Catino. |
Через секунду мы устроим прямое включение с места преступления с нашим корреспондентом Чарльзом Катино. |
It would also have the advantage of affirming the Committee's presence in a field in which it had not been given the prominence it deserved. |
Это также дало бы возможность подтвердить значимость Комитета в той области, где ему не отводят подобающего места. |
And your reporter in the field, Brian Fantana. |
Репортаж с места событий, Брайен Фантана. |
21 field visits and inspections of worksites were carried out |
Была совершена 21 поездка на места и инспекция площадок ведения работ |