| Inadequate follow-up of the implementation of recommendations made in field trip reports could affect the ability of UNICEF to share lessons learned during field trips. | Слабый контроль за осуществлением рекомендаций, изложенных в отчетах о результатах поездок на места, может отрицательным образом сказаться на возможности ЮНИСЕФ обмениваться опытом, накопленным в ходе поездок на места. |
| Expenditure rates are now monitored through field visits. | Контроль за показателями расходования средств в настоящее время осуществляется путем выездов на места. |
| Despite some progress, strong differences persist regarding field visits, transfers and exports control. | Несмотря на достижение некоторого прогресса, сохраняются серьезные разногласия в отношении таких вопросов, как выезды на места, контроль над передачей такого оружия и его экспортом. |
| Joint field visits are also frequently undertaken. | Кроме того, часто организуются совместные выезды на места. |
| Mission expenses for field visits and security assessments are estimated at CFAF 100,000,000. | Командировочные расходы, связанные с выездом на места и оценкой положения в плане безопасности на местах, оцениваются в 100000000 франков КФА. |
| Seven field visits and three monthly reports were issued during the period. | За этот период было опубликовано семь отчетов о поездках на места и три ежемесячных доклада. |
| Lack of field visits limits the country office from confirming the use of UNDP funds on project activities. | Если страновые отделения не организовывают поездки на места, то это ограничивает их возможности в плане подтверждения использования выделяемых ПРООН средств на осуществление деятельности по проектам. |
| As field support processes are transferred between locations, access to timely and comprehensive information will be required for decision-making and reporting purposes. | ЗЗ. В период передачи процессов полевой поддержки в другие места службы для принятия решений и представления отчетности необходим доступ к своевременной и всеобъемлющей информации. |
| Senior officials have joined Commission field trips in addition to meetings held with key officials from all three branches of the Government. | Старшие сотрудники присоединялись к Комиссии во время выездов на места, и проводились встречи с главными должностными лицами всех трех ветвей правительства. |
| For some country offices, field visits to project sites are the exception rather than the rule. | Для некоторых страновых отделений поездки на места осуществления проектов - скорее исключение, чем правило. |
| In Burundi, the Commission has reached out to the diplomatic community during its field visits to Bujumbura through individual and multi-stakeholder discussions. | В Бурунди Комиссия провела работу по установлению контактов с дипломатическим сообществом путем проведения двусторонних и многосторонних обсуждений в ходе ее поездок на места в Бужумбуру. |
| Joint field visits by teams and UNMISS are also under way. | Совместные визиты на места представителей групп наблюдения и контроля и МООНЮС также продолжаются. |
| They have also undertaken field visits in different parts of the Central African Republic territory. | Они также выезжают на места в различные точки Центральноафриканской Республики. |
| It has emerged from these meetings and field visits that serious violations of human rights have been committed with impunity. | По итогам этих встреч и выездов на места выяснилось, что безнаказанно совершались многочисленные и серьезные нарушения прав человека. |
| Security concerns limited field travel and made field monitoring of country programme implementation difficult. | Наличие проблем в области безопасности ограничивало возможности поездок на места и затрудняло осуществление контроля на местах за выполнением страновых программ. |
| (b) The Working Group should continue the practice of field trips in order to enhance interactions between New York and the field. | Ь) Рабочей группе следует продолжать практику поездок на места в целях укрепления взаимодействия между Нью-Йорком и подразделениями на местах. |
| Implementation of 159 field visits concerning livestock production and veterinary services, and the holding of 113 extension service meetings and 31 field demonstrations. | Осуществление 159 выездов на места, посвященных производству продукции животноводства и ветеринарным услугам, с проведением 113 встреч службы распространения сельскохозяйственных знаний и 31 полевой демонстрации. |
| There are also small irregularities in the field, locations where the field is a little weaker or stronger. | Есть также небольшие аномалии поля, Места, где поле немного слабее или сильнее. |
| A large number of field visits were conducted by staff members of United Nations field presences. | Большое количество поездок на места было совершено сотрудниками полевых отделений Организации Объединенных Наций. |
| In line with its field mobility policy, UNIDO is increasingly decentralizing and delegating authority to its field representative. | В соответствии со своей политикой мобильности на места ЮНИДО повышает уровень децентрализации и делегирования полномочий своим представителям на местах. |
| There will be greater decentralization of authority to the field and some technical and operational functions will be transferred from headquarters to the field. | Будет обеспечена более высокая степень децентрализации полномочий на местах, и некоторые технические и оперативные функции штаб-квартиры также будут переданы на места. |
| Through the four additional field units established in 2012, UNHCR implemented its mandated responsibilities in protection monitoring and improved communication with refugees through regular field visits. | За счет деятельности четырех дополнительных полевых групп, созданных в 2012 году, УВКБ выполняло порученные ему обязанности по отслеживанию действий по защите, а также активизировало контакты с беженцами благодаря регулярным выездам на места. |
| The field phase commenced in November 2012, with a field mission to Kenya as a pilot country case study. | Этап работы на местах начался в ноябре 2012 года, при этом в качестве места проведения ситуационного странового исследования выступала миссия в Кении. |
| Visual field testing can be performed clinically by keeping the subject's gaze fixed while presenting objects at various places within their visual field. | Тестирование поля зрения может быть выполнено клинически, сохраняя взгляд субъекта фиксированным во время перемещения объектов в различные места в пределах поля зрения. |
| The Business Plan also provided for the decentralization of activities and strengthened field representation through the redeployment of resources and staff from Headquarters to the field. | План действий предусматривает также децен-трализацию деятельности и укрепление представи-тельства на местах путем перераспределения ре-сурсов и персонала из центральных учреждений на места. |