Technical support to build the capacity of 50 judges with regard to juvenile cases, through 5 meetings and monthly field visits |
Техническая поддержка в повышении квалификации 50 судей в связи с рассмотрением дел несовершеннолетних с помощью 5 совещаний и ежемесячных поездок на места |
Following the Hearing, the IPU Advisory Group had expressed an interest in conducting a field mission to examine interaction between United Nations country teams and national parliaments in support of peacebuilding and national reconciliation efforts. |
После слушаний Консультативная группа МПС выразила заинтересованность в организации поездки на места для изучения взаимодействия между страновыми группами Организации Объединенных Наций и национальными парламентами в поддержку усилий по миростроительству и примирению. |
The Secretary-General expects that, during the biennium 2014-2015, the Committee will register approximately 15 communications and issue between 7 and 10 decisions on either admissibility or the merits, and might also conduct 2 inquiries, which would entail 2 field visits and 2 reports. |
Генеральный секретарь ожидает, что в двухгодичный период 2014 - 2015 годов Комитет зарегистрирует примерно 15 сообщений и вынесет 7 - 10 решений по вопросам приемлемости или существа и может также провести два расследования, что повлечет за собой две поездки на места и подготовку двух докладов. |
In support of the electoral process in Sierra Leone, the Commission has seized opportunities presented by field visits and meetings in New York to convey the expectations of the international community for free, fair and peaceful elections to all national stakeholders. |
В целях поддержки процесса выборов в Сьерра-Леоне члены Комиссии использовали свои поездки на места и встречи в Нью-Йорке, для того чтобы довести до всех национальных заинтересованных сторон надежды международного сообщества на то, что выборы будут свободными, справедливыми и мирными. |
In October 2011 and January 2012 the AAC provided the Executive Director with its observations highlighting common themes and issues noted during the 2011 field visits. |
В октябре 2011 года и январе 2012 года КРК представил Директору-исполнителю свои замечания относительно общих тем и проблем, отмеченных в ходе поездок на места в 2011 году. |
The journalists said this was among the best organized media workshops they had ever attended, and they made recommendations to maximize the role of journalists, the workshop structure and field trips. |
По словам журналистов, организация была на самом высоком уровне по сравнению с другими рабочими совещаниями для СМИ, в которых они когда-либо принимали участие; кроме того, они внесли рекомендации по максимальному повышению роли журналистов, оптимизации структуры рабочего совещания и поездок на места. |
Uploading data from field to data centre |
Загрузка данных из места сбора в центр обработки данных |
The main objective of these field visits was to conduct a general and qualitative assessment of project performance at the country level. |
Основная задача таких поездок на места заключалась в проведении общей и качественной оценки осуществления проектов на уровне стран; |
For North Kivu, given the sudden deterioration of conditions on the ground after the occupation of Goma by M23, a desktop review was conducted instead of field visits. |
В Северном Киву с учетом внезапного ухудшения условий на месте после оккупации Гомы Движением «М23» вместо поездок на места был проведен документальный анализ обстановки. |
It also carried out field trips providing a first-hand view of the human rights situation in a number of provinces; |
Она совершила также поездки на места, позволившие непосредственно изучить положение с правами человека в нескольких провинциях; |
Direct advice and training were provided as needed with regard to the recruitment process, in particular to field duty stations using Inspira |
При необходимости проводились прямые консультации и подготовка на тему процесса набора, в частности в периферийные места службы с использованием системы «Инспира» |
At the same time, it was widely recognized that without the Commission the field of sustainable development would not have the prominent position on the global agenda that it has today. |
В то же время многими признавалось, что в отсутствие Комиссии проблема устойчивого развития не занимала бы того видного места в глобальной повестке дня, которое она занимает сегодня. |
Elements include, among others, an induction portal, targeted briefings as well as visits to selected field duty stations for increased familiarization with UNFPA operations. |
Элементы этой программы включают, в частности, вводно-ознакомительный портал, целевые брифинги, а также поездки в отдельные полевые места службы для более глубокого ознакомления с операциями ЮНФПА. |
The first results from field surveys in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland suggest that the impact of ozone on plant species richness is habitat dependent. |
Первые результаты полевых наблюдений в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии свидетельствуют о том, что влияние озона на богатство видов растений зависит от места обитания. |
If reports of employers' failure to provide suitable accommodation for their FDHs are received, the Immigration Department will follow up with the complaints and arrange field visits where necessary. |
В случае получения докладов о неспособности нанимателя предоставить подходящее помещение своей иностранной домашней прислуге, департамент иммиграции прослеживает жалобы и при необходимости организует выезды на места. |
As of its establishment until presently, the Centre has made 6,000 field visits, offering direct assistance and advice to refugee families in the process of their local integration. |
С тех пор его сотрудники организовали 6000 выездов на места с целью оказания конкретной помощи и консультирования семей беженцев в процессе их интеграции в местные общины. |
The first level consists of a short-term accommodation - a shelter; a second level is temporary housing associated with field social services, so-called training housing. |
На первой стадии предлагается кратковременное решение в виде места в приюте, на второй - временное жилье, предоставляемое в рамках системы социального обслуживания на местах (так называемое подготовительное жилье). |
The Parliamentary Select Committee carried out 26 public hearings and field visits around the country from March to October 2011 to gain further insights into the plight of internally displaced persons in Kenya. |
Парламентский отборочный комитет в период с марта по октябрь 2011 года провел 26 публичных слушаний и выездов на места по всей стране с целью получения дополнительной информации из первых рук о положении перемещенных лиц в Кении. |
(a) Equipment designers and donors should visit the field on a regular basis to assess needs and to verify the contribution of deployed technology; |
а) конструкторам оборудования и донорам следует регулярно посещать места проведения операций для оценки потребностей и проверки действенности применяемой технологии; |
In addition, the Office is developing a global Emergency Response Fund monitoring and reporting framework, including increasing the number of field monitoring visits, in particular to those projects bearing potentially greater risks. |
Кроме того, Управление разрабатывает систему контроля и отчетности глобального Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, которая включает увеличение числа контрольных поездок на места, в частности на проекты, обусловленные потенциально более значительными рисками. |
The delegation of Myanmar thanked the Executive Boards of the funds and programmes for the joint field visit and the United Nations organizations for their support to the country. |
Делегация Мьянмы поблагодарила исполнительные советы за фонды и программы для совместной поездки на места и организации системы Организации Объединенных Наций за поддержку ее страны. |
The representatives of Bosnia and Herzegovina, Serbia, Malawi and Myanmar expressed appreciation to the members of the field visit teams for drawing attention to the challenges they faced in their different countries. |
Представители Боснии и Герцеговины, Сербии, Малави и Мьянмы выразили признательность членам групп, участвовавших в поездках на места, за привлечение внимания к проблемам, с которыми сталкиваются различные страны. |
The Special Representative has continued to use field visits as one of her key advocacy tools to engage with Governments and non-State actors, foster constructive relations, and elicit commitments from parties to conflict to end grave violations against children. |
Специальный представитель продолжала использовать поездки на места в качестве одного из главных инструментов своей пропагандистской работы, направленной на взаимодействие с правительствами и негосударственными субъектами, стимулирование конструктивных взаимоотношений и побуждение сторон конфликта к взятию обязательств по прекращению практики грубых нарушений в отношении детей. |
In a report on a joint field visit in March 2012 by six United Nations organizations it was stated that the arid soil in Djibouti was unproductive, with 89 per cent of the country desert. |
В докладе о результатах совместной поездки на места представителей шести организаций системы Организации Объединенных Наций в марте 2012 года было отмечено, что аридные почвы в Джибути непродуктивны, а пустыня составляет 89% территории страны. |
During his meeting with the members of the MNHRC on 13 February 2013, the Special Rapporteur heard about the seven field investigatory trips undertaken by the Commission and the 2,868 complaints it had received over the past year. |
Во время встречи с членами НКПЧМ 13 февраля 2013 года Специальный докладчик узнал о семи следственных поездках на места, совершенных Комиссией, и о 2868 жалобах, полученных ею за прошедший год. |