There were also weaknesses in some offices' communications with staff when on field visits. below). |
В некоторых представительствах отмечались также недочеты в плане поддержания связи с сотрудниками, выехавшими на места. ниже. |
The original terms of reference for field visits were approved by the Executive Board in decision 1992/32. |
Первоначальный круг полномочий участников выезда на места был утвержден Исполнительным советом в решении 1992/32. |
One delegation suggested that the role of UNDP and UNFPA in supporting South-South cooperation should be discussed during the field visit. |
Одна из делегаций предложила обсудить в ходе поездки на места роль ПРООН и ЮНФПА в оказании содействия сотрудничеству Юг-Юг. |
The five members of the Bureau (the President and four Vice-Presidents) shall take part in a field visit each year. |
Ежегодно на места будут выезжать все пять членов Бюро (Председатель и четыре заместителя Председателя). |
The exercise led to a 25 per cent reduction in headquarters staff, including considerable decentralization to the field. |
В результате этой процедуры численность сотрудников в штаб-квартире сократилась на 25 процентов, включая значительную децентрализацию на места. |
In a few other cases country offices had not regularly documented field visits and prepared annual project progress reports. |
В ряде других случаев страновые отделения не представляли на регулярной основе документы о поездках на места и не подготавливали ежегодные доклады о ходе осуществления проектов. |
Efforts had been made to strengthen the decentralization process and to encourage the transfer of authority to the field. |
Была проведена работа по укреплению процесса децентрализации и по передаче полномочий на места. |
The third issue dealt with the field visits scheduled for 2002. |
Третья проблема связана с выездами на места, запланированными на 2002 год. |
Continuous monitoring will be undertaken through field visits and dialogue with counterparts. |
Непрерывный контроль будет осуществляться путем организации поездок на места и диалога с партнерами. |
The evaluation was conducted through a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews and field visits. |
Оценка проводилась путем осуществления всеобъемлющего обзора документации и материалов проекта, проведения обстоятельных собеседований и организации визитов на места. |
The evaluation was based on a desk review, questionnaire survey and field observation. |
Оценка проводилась с помощью индивидуальных опросов, анкет и поездок на места. |
The methods included a desk review, interviews, field visits and observation. |
Используемая методика предполагала проведение собеседований и проверки работы персонала, курирующего эти вопросы, и осуществление выездов на места и наблюдений. |
The Executive Board had before it reports on three field visits. |
Исполнительный совет имел в своем распоряжении доклады о трех поездках на места. |
The Special Rapporteur has also indicated that the final document of the World Conference would guide his selection of countries for field visits. |
Специальный докладчик также указывает, что заключительный документ Всемирной конференции будет диктовать его выбор стран для осуществления поездок на места. |
Greater attention is also being paid to establishing more systematic field monitoring visits. |
В настоящее время больше внимания уделяется также проведению более систематических контрольных поездок на места. |
Commission III was mandated to work out the decentralization strategy with a particular emphasis on the redeployment of authority and responsibility to the field. |
Комиссии III было поручено разработать стратегию децентрализации с уделением особого внимания делегированию полномочий на места. |
In total, WHO made more than 100 field visits in 2009. |
В 2009 году ВОЗ предприняла в общей сложности более 100 поездок на места. |
DPKO is gradually beginning to see a closer correlation between course attendance and field deployment, although this has not always been the case. |
ДОПМ постепенно видит большую корреляцию между обучением на курсах и направлением на места, хотя на практике это не всегда оказывается возможным. |
The Board also noted other instances from its field audit visits in which obligations were raised without adequate obligating documents. |
В ходе ревизионных поездок на места Комиссия также выявила другие случаи принятия обязательств, не подкрепленных соответствующей документацией. |
The Programme Policy and Procedures Manual also provides a standard checklist detailing various procedures to be conducted during field trips. |
Руководство также содержит стандартный контрольный перечень, в котором подробно разъясняются различные процедуры, которые должны соблюдаться в ходе поездок на места. |
The Police Commissioner undertook 10 field visits. |
Комиссар полиции совершил 10 поездок на места. |
In addition, the current Acting Police Commissioner has established a plan of field visits for all senior staff. |
Кроме этого, исполняющий обязанности Комиссара полиции подготовил план поездок на места для всех старших сотрудников. |
Recruitment activities have been delegated to the field for D-1 staff and below |
Ответственность за деятельность по набору персонала была делегирована на места для сотрудников уровня Д-1 и ниже. |
As a result of this exercise, approximately 3,000 candidates have been rostered and are available for selection in the field. |
В результате этого в реестр было включено приблизительно 3000 кандидатов, которые готовы для отправки на места. |
Wherever possible, field visits by country-specific configurations should include representation by the relevant regional organizations as part of the delegation. |
Где это возможно, в ходе поездок председателей структур по различным странам на места, в состав делегаций следует включать представителей соответствующих региональных организаций. |