Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
Enough ePIN envelopes were printed and distributed to the field to cover the maximum estimate of 70 percent of all households requesting an envelope. Конверты для ePIN были напечатаны и разосланы на места в таком количестве, чтобы удовлетворить 70% домохозяйств в случае, если все они захотели бы их получить.
The implications of this decentralization, which would delegate increased levels of authority to the field, will be met from existing resources for the immediate period. Эта децентрализация, предполагающая передачу более широких полномочий на места, будет обеспечиваться в ближайший период за счет имеющихся ресурсов.
During the remainder of the financial period, we intend to focus on, inter alia, project management including various field visits and a review of the budgetary process. В течение оставшейся части финансового периода мы намерены сконцентрировать свои усилия, в частности, на управлении проектами, и в этих целях планируется организовать ряд поездок на места и провести обзор бюджетного процесса.
Increased redeployment of authority and responsibilities for technical cooperation activities to the field in order to enhance the field-level impact of these activities. дальнейшее перераспределение полномочий и ответственности за деятельность по линии техни-ческого сотрудничества на места в целях повышения результативности таких мероприя-тий на местном уровне.
UN-HABITAT intends to field nine programme managers per year over the next three years for a total of 27 by the end of 2005. В течение следующих трех лет ООН-Хабитат планирует ежегодно направлять на места по девять руководителей программ, с тем чтобы к концу 2005 года их общая численность достигла 27 человек.
For instance, NGOs could contribute more to the follow-up of field visits, through ensuring that recommendations were considered and implemented. Например, НПО могли бы вносить больший вклад в осуществление деятельности, проводимой после визитов на места, путем обеспечения того, чтобы рекомендации принимались во внимание и выполнялись.
Further decentralization of Professional posts from Headquarters to the field and the establishment of an improved rotation policy were needed. Для этого необходима дальнейшая децентрализация и передача должностей категории специалистов из штаб - квартиры на места, а также более совершенная политика ротации.
Joint field visits, surveys and common sampling by project teams are essential. совместные поездки проектных групп на места, обзоры и общая выборка имеют важное значение.
Thirdly, the Council must continue its vital periodic field visits so that it can raise civilian protection issues in the very places where civilians are struggling to survive. В-третьих, Совет должен продолжать практику направления своих крайне важных миссий на места на периодической основе, с тем чтобы он мог заниматься вопросами защиты гражданских лиц именно там, где гражданские лица борются за свое выживание.
There should be no room for unilateralism in international affairs, including in the field of international arms control and disarmament. В международных делах, в том числе и в сфере международного контроля над вооружениями и разоружения, не должно быть места односторонним подходам.
We urge the Working Group to start using all the possible actions provided in the tool kit, as needed, especially field trips followed by a report. Мы настоятельно призываем Рабочую группу начать использовать по мере необходимости все возможные меры, находящиеся в ее арсенале, особенно в том, что касается организации выездов на места с последующим представлением доклада.
During the reporting period, the Special Representative or representatives of his Office conducted field visits to Sierra Leone, Northern Ireland, East and West Timor, and Colombia. В течение отчетного периода Специальный представитель или представители его Канцелярии совершили поездки на места в Сьерра-Леоне, Северную Ирландию, Восточный и Западный Тимор и Колумбию.
The "manufacturing" division was dismantled, and the UIA adopted a less intrusive approach with investors, including by stopping field visits when granting licences. "Производственный" отдел был упразднен, а ИУУ стало предъявлять менее жесткие требования к инвесторам, в том числе отказавшись от проверок с выездом на места при предоставлении лицензий.
Report on the field visit to the United Republic of TanzaniaMexico Доклад о поездке на места в Мексику
It welcomed the decision to further decentralize Professional posts to the field, where that would improve the delivery of technical cooperation. ЕС привет-ствует решение о дальнейшей децентрализации и передаче должностей категории специалистов на места в интересах более эффективного осуществления программ и проектов в области технического сотруд-ничества.
Findings of the field visit 18 - 29 6 Выводы, сделанные в результате поездки на места 18 - 29 8
However, as the field visit made evident and as the Working Group survey has documented in greater detail, clearly this is not the case. Однако, как показали поездки на места и более подробная информация, содержащая в обследовании Рабочей группы, фактически дело обстоит совершенно иначе.
In that regard, questions were raised on the capacity of UNDP to respond adequately, especially given the move of staff to the field. В этой связи задавались вопросы относительно способности ПРООН предпринимать адекватные действия, особенно с учетом необходимости перевода персонала на места.
The only way to determine this is to send a fact-finding team to the field so that it can report on what really happened. Установив это можно, лишь направив на места группу по установлению фактов, которая может затем подготовить доклад о том, что в действительности произошло.
E. Reports of the field visits of the Executive Board Доклады Исполнительного совета по результатам поездок на места
The Office made trips to various parts of the country, carrying out 65 field visits and a total of 145 days' worth of activities outside Bogotá. Сотрудники Отделения выезжали в различные регионы страны, совершив в общей сложности 65 поездок на места, занявших 145 дней.
United Nations staff have been deployed to the field within regional government structures to support their government counterparts and non-governmental organization partners in the effective implementation and monitoring of emergency programmes. Сотрудники Организации Объединенных Наций были направлены на места в региональные структуры управления для оказания поддержки партнерам в правительственных органах и неправительственных организациях в деле эффективного осуществления и мониторинга программ чрезвычайной помощи.
Sending observers to the field could be a useful mechanism in this regard, to ease tensions and to monitor compliance with commitments undertaken by the parties. Направление наблюдателей на места могло бы стать полезным механизмом для смягчения напряженности и осуществления наблюдения за выполнением обязательств, взятых на себя сторонами.
Among the new tasks for the Counter-Terrorism Committee, my country considers that preparations for the initial visits to the field are a top priority. Мы полагаем, что среди новых задач Контртеррористического комитета подготовка первых визитов на места является одной из самых приоритетных.
During those consultations, Member States noted that effective decentralization of activities to the field had remained incomplete and reaffirmed the need to proceed further. В ходе этих консультаций государства - члены отметили, что эффективная децентрализация деятельности на места остается незавершенной и вновь подтвердили необхо-димость дальнейших усилий в этом направлении.