Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
One delegation noted with concern that one of the field reports contained data that were very different from those contained in the State of the World's Children report and asked for clarification. Представитель одной делегации с озабоченностью отметил, что в одном из докладов о поездке на места содержались данные, которые очень сильно отличались от сведений в докладе о "Положении детей в мире", и попросил внести ясность в этот вопрос.
WHO, on the other hand, uses three of the six methods, including annual financial reports, audits by internal auditors and field visits by WHO personnel. ВОЗ, с другой стороны, использует три из этих шести методов, включая представление ежегодных финансовых отчетов, ревизии внутренними ревизорами и поездки на места сотрудников ВОЗ.
As for the social and socio-economic reintegration of the repatriated, since November 1996 the Rwandan Government has been sending into the field teams led by two Ministers for each province and composed of other ministers, members of Parliament and high-level administrators. Что касается социальной и социально-экономической реинтеграции репатриантов, то с ноября 1996 года правительство Руанды направляет на места выездные группы, которые возглавляются двумя министрами от каждой провинции и состоят из других министров, членов парламента и руководящих работников высокого уровня.
The Group will continue to intensify its field visits within Côte d'Ivoire during the second part of its mandate, recognizing that research of this nature has provided the Group with invaluable information. Группа будет и далее активизировать свои поездки на места в Кот-д'Ивуаре во время осуществления второй части ее мандата, признавая, что исследования такого рода дают Группе бесценную информацию.
After having conducted field visits to numerous entry points on the borders of Côte d'Ivoire, the Group met Ivorian Customs authorities towards the end of the first half of its mandate. Совершив поездки на места в многочисленные пункты въезда на границах Кот-д'Ивуара, Группа встретилась с ивуарийскими таможенными властями ближе к концу первой половины действия своего мандата.
It was recommended that, given the importance of the joint report on field visits, guidelines on its preparation should be prepared and issued in advance of the mission. С учетом важного значения совместного доклада о выездах на места было рекомендовано подготовить и опубликовать до проведения миссии руководящие принципы по подготовке этих поездок.
Also, if any particular problems arose during a field visit, in terms of logistical support, it was important that rapporteurs inform OHCHR and efforts would be made to improve the quality of service. В случае возникновения в ходе поездок на места каких-либо конкретных проблем, связанных с материально-технической поддержкой, важно, чтобы докладчики сообщали об этом УВКПЧ и в целях принятия им мер по улучшению качества обслуживания.
This reconfirms the interest of this Committee and of the Counter-Terrorism Committee in visits to the field, as long as they are well-prepared, well-coordinated and thorough. Это вновь подтверждает тот интерес, который проявляют к визитам на места как члены этого Комитета, так и члены Контртеррористического комитета, при том условии, что такие поездки хорошо подготовлены, хорошо скоординированы и детально продуманы.
Approved the terms of reference and agreed on the proposed dates and composition of field visits. утвердил полномочия и согласовал предлагаемые сроки и состав миссий на места.
Add a new indicator (a) to read: "Number of background reports for the field visits provided on a timely basis by the Peacebuilding Support Office". Добавить новый показатель (а): «Справочные доклады в связи с поездками на места своевременно предоставляются Управлением по поддержке миростроительства».
At headquarters, a 'matrixed' organization was established to avoid duplication of functions; some units were merged and certain functions were either redeployed to the field or eliminated. В штаб-квартире с целью избежать дублирования функций была создана «матричная» организация; некоторые подразделения были объединены, а отдельные функции были переданы на места или ликвидированы.
It is also clear that human resources, operational support and protection staff need to undertake more frequent field visits. Ясно также, что сотрудники кадровых служб, служб оперативной поддержки и служб защиты должны чаще совершать поездки на места.
The Department has continued to monitor the activity level of the integrated centres, both from Headquarters and by means of field visits, and has taken appropriate action whenever required. Департамент продолжал следить за уровнем деятельности объединенных центров как из Центральных учреждений, так и посредством поездок на места и принимал, в случае необходимости, соответствующие меры.
During field visits the Special Rapporteur noted that representatives of civil society in a number of countries, including journalists and lawyers, were not aware of the human rights mechanisms of the United Nations. В ходе поездок на места Специальный докладчик отметила, что в ряде стран представители гражданского общества, включая журналистов и юристов, не осведомлены о механизмах Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The task of protecting civilians in times of conflict is all the more delicate today, because violations are being committed by some of the very people whom our universal Organization sends into the field to maintain peace. Задача защиты гражданских лиц во время конфликта является сегодня еще более сложной, потому что нарушения совершаются некоторыми из тех самых людей, которых наша универсальная Организация направляет на места для поддержания мира.
This may require a downward transfer of authority from headquarters to the field, as well as special budgetary reserves; Это может потребовать передачи полномочий от центральных учреждений на места, а также специальных бюджетных резервов;
The Special Committee looks forward to the Secretary-General's review of the effectiveness of delegating recruitment authority to the field, including guidelines required to ensure equitable geographical distribution and gender balance. Специальный комитет с нетерпением ожидает проведения Генеральным секретарем обзора по вопросу об эффективности передачи полномочий по найму персонала на места, включая руководящие указания, необходимые для обеспечения справедливого географического распределения и гендерного баланса.
The Department of Peacekeeping Operations needed more staff, strengthened planning capacity, a streamlined logistical structure and the ability to move resources to the field in good time. Департаменту операций по поддержанию мира требуется больше персонала, необходимо усилить возможности планирования, упорядочить структуру материально-технического обеспечения и расширить возможности своевременной переброски ресурсов на места.
In 2005, OIA continued the practice of issuing draft audit reports and discussing them with management before an audit team leaves a field location. В 2005 году УВР продолжило практику представления и обсуждения с руководством проектов докладов по итогам ревизий до отбытия группы ревизоров из места базирования проверяемого подразделения.
In the context of overall human resources reform, the Department also plans to create a mechanism to promote the rotation of staff to and from the field. В контексте общей реформы людских ресурсов Департамент также планирует создать механизм, обеспечивающий попеременное направление сотрудников из центра на места и с мест в центр.
During his visit, Mr. Oshima was able to exchange views with the Government, United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross and NGOs and to make several field visits to apprise himself of the dire humanitarian needs in the country. Во время своего визита г-н Осима имел возможность обменяться мнениями с представителями правительства, учреждений Организации Объединенных Наций, а также Международного комитета Красного Креста и НПО и совершить несколько выездов на места, с тем чтобы ознакомиться с насущными гуманитарными потребностями страны.
This gesture was welcomed by the President of APRD, who in his letter dated 31 October informed President Bozizé that he had instructed his field commanders to identify sites for cantonment of rebel fighters. Председатель АПРД приветствовал этот шаг и в своем письме на имя президента Бозизе от 31 октября сообщил ему, что он приказал своим полевым командирам подыскать места сбора повстанцев.
As demonstrated during the recent field visit by members of the Executive Boards, government ownership was central to this process, and coordination among all partners was the key to its success. Как было продемонстрировано в ходе последней поездки членов исполнительных советов на места, центральное место в рамках этого процесса занимают вопросы национального исполнения, а ключевым условием его успешного осуществления является координация деятельности всех партнеров.
During her field visits, the Special Rapporteur has observed some common patterns which are conducive to the recurrence of extrajudicial killings, thus endangering the lives of the civilian population. В ходе своих поездок на места Специальный докладчик отметила ряд общих тенденций, ведущих к новым внесудебным расправам и угрожающих, следовательно, жизни гражданских лиц.
In particular, the report proposes that CTED and the CTC be much more flexible in engaging with non-Council members in the context of field visits made by the CTC. В частности, в докладе содержится предложение о том, чтобы ИДКТК и КТК проявляли гораздо большую гибкость при работе с государствами, не являющимися членами Совета, в контексте визитов представителей КТК на места.