Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
Two field trips are being planned in 2008 to review the situation with alternatives and methyl bromide use in industries that are applying for critical-use nominations. На 2008 год планируются две поездки на места с целью рассмотрения ситуации с альтернативами и применением бромистого метила в отраслях, по которым подаются заявки в отношении важнейших видов применения.
It also calls for the increased accessibility of the programme, including through the posting of staff in the field. В Венской декларации и Программе действий содержится также призыв обеспечить большую степень доступности этой программы, в том числе посредством направления персонала на места.
This estimate does not include the direct and indirect costs of travel from headquarters to the field, training, brainstorming and meetings. Сюда не входят прямые и непрямые расходы на оплату поездок из штаб-квартиры на места, учебу персонала, обсуждение проблем методов «мозговой атаки» и проведение совещаний.
The field trip focused on the history of forest tenure reforms in South Africa and their continuing effects on rural livelihoods. В ходе поездки на места основное внимание уделялось истории реформ в области лесовладения в Южной Африке и их постоянному воздействию на обеспечение источников средств к существованию сельского населения.
In addition, in 2012/13 the Mission fully anticipates an increase in the number of UNMISS-supported large, high-level Government missions to the field. Кроме того, у Миссии есть все основания ожидать увеличения в 2012/13 году количества организуемых при ее поддержке поездок представителей правительства на места с большим числом участников высокого уровня.
Another delegation proposed to introduce a more systematic way of following up on field visit recommendations, and to consider a follow-up mechanism. Другая делегация предложила использовать более системный подход при осуществлении последующих мер в целях выполнения рекомендаций по результатам поездок на места и рассмотреть возможность формирования механизма по вопросам последующей деятельности.
Core mission public information staff were selected, interviewed and briefed to ensure deployment to the field within 90 days Для миссий были отобраны основные сотрудники по вопросам общественной информации, с которыми были проведены собеседования и инструктаж для обеспечения направления на места в течение 90 дней
Safety briefings on land mines/unexploded ordnance provided to all members of UNAMID prior to field deployment Проведение брифингов по вопросам опасности, связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами, для всех сотрудников ЮНАМИД перед их выездом на места
Working with Rotary's local chapters, the Department has sent speakers into the field, reaching over 3,000 Rotarians between March and December 2008. Во взаимодействии с местными клубами «Ротари» Департамент направил на места своих лекторов, которые за период с марта по декабрь 2008 года охватили своими мероприятиями более 3000 членов клуба.
The UNDP/UNFPA Executive Board delegation participating in a 2005 field visit commended UNV work with local communities as deserving of replication in other countries and dissemination through knowledge networks. Делегация Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА, участвовавшая в 2005 году в одной из поездок на места, отметила, что работа добровольцев Организации Объединенных Наций с местными общинами заслуживает положительной оценки в качестве примера, который следует воспроизвести в других странах и распространить через сети знаний.
With this limited staffing, when a Political Affairs Officer is called to the field to support preventive initiatives, a debilitating gap of expertise and coverage results at Headquarters. Из-за ограниченности кадровых ресурсов всякий раз, когда сотрудники по политическим вопросам выезжают на места для оказания поддержки усилиям в области превентивной дипломатии, в Центральных учреждениях образуется кадровый «пробел» и оголяются те или иные участки работы.
United Nations agencies, funds and programmes operating in the field apply a special operations approach for staff assigned to duty stations that, for security reasons, are classified as non-family locations. При таком подходе сотрудники, назначаемые в то или иное «несемейное» место службы, базируются в «административном месте назначения», расположенном вблизи от фактического места работы в той или иной стране, где имеются адекватные условия для проживания членов семей.
In the field, our staff work side by side in alleviating the plight of those uprooted by violence. На местах персонал наших организаций работает бок о бок, с тем чтобы облегчить проблемы людей, вынужденных покинуть свои родные места в результате актов насилия.
System-wide training should be implemented in order to ensure that staff members benefited from increased mobility across levels, functions, duty stations and field locations. Необходима общесистемная подготовка кадров для того, чтобы сотрудники могли пользоваться расширившимися возможностями, связанными с должностными перемещениями, сменой функций и переводом в другие места службы и периферийные отделения.
Access to facilitation services involves a simple procedure, and licences are typically delivered within three days as the UIA no longer conducts field visits or due diligence. Процедура доступа к таким услугам проста, а лицензии обычно выдаются в течение трех дней, поскольку ИУУ отказалось от инспекций с выездом на места или от проведения комплексных проверок.
The Inspectors learnt that from the JPOs point of view, there is an increased demand to get more duty station-related practical information before their departure, particularly in the case of field assignments. Инспекторы установили, что, по мнению МСС, они в большей мере нуждаются в получении более полной информации практического характера, связанной с особенностями конкретного места службы, до их отъезда, особенно в случае их направления для работы в периферийные отделения.
"and field trips in the wild." Она устраивает экскурсии в места обитания птиц и выезды выходного дня в леса и поля.
Ensure that UNSC field trips incorporate CAAC dimension in their terms of reference and reports Обеспечение того, чтобы при поездках на места членов Совета Безопасности в круг ведения и доклады таких миссий включались аспекты, касающиеся детей и вооруженных конфликтов
Genuine partnerships with a level playing field and local ownership of the process; налаживание подлинно партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами на основе равенства и передача на места ответственности за этот процесс;
It also contained information on the preliminary estimated cost of anticipated field visits during the biennium 2008-2009, which would amount to $676,300. Документ также содержит информацию о предварительной смете расходов в объеме 676300 долл. США для поездок на места, запланированных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Different working methods, financial rules, internal regulations and levels of decentralization and delegation of authority to the field would have to be reconciled in order to make UNDAF a success. Для успешного осуществления ЮНДАФ необ-ходимо согласовать различные методы работы, финансовые правила, внутренние положения и уровни децентрализации и делегирования полномочий на места.
Responsible for monitoring and ensuring availability and suitability of vehicle transport to enable staff members to perform their duties in the field; supervises local vehicle mechanics and drivers. Отвечает за транспортное обслуживание сотрудников при осуществлении их обязанностей с выездом на места; контролирует работу местных механиков и водителей.
In the light of the various concerns outlined above, the Working Group is supportive of an approach whereby the Organization would prioritize deploying United Nations security officers to the field as they are perceived as independent and impartial by local populations. С учетом изложенных выше озабоченностей Рабочая группа выступает за то, чтобы Организация Объединенных Наций в первую очередь направляла на места своих штатных охранников, поскольку в глазах местного населения они независимы и беспристрастны.
During its field visits to the country offices in Ethiopia and Sri Lanka, the Board noted, on a sample basis, cases of non-compliance with the requirement that approval be obtained from the appropriate authorities before the release of direct cash transfers to implementing partners. В ходе поездок на места для ознакомления с работой страновых отделений в Эфиопии и Шри-Ланке члены Комиссии отметили случаи несоблюдения соответствующими подразделениями требования о предварительном санкционировании прямого перевода наличных средств партнерам-исполнителям.
During the field trip and in our thematic discussion on this issue, we noticed with concern the precarious conditions of police and security forces, which lack the most basic means and adequate human resources. В ходе поездки на места и во время нашей тематической дискуссии по данному вопросу мы с обеспокоенностью отмечали неблагоприятные условия, в которых приходится работать сотрудникам полиции и сил безопасности.