Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
There were also a lack of office-wide standards on the frequency of field monitoring, and inadequate oversight by management on planning and implementation of field-monitoring visits. В отделении отсутствовали также стандарты, устанавливающие частоту поездок на места с целью контроля, а надзор руководства за планированием и осуществлением поездок на места с целью контроля был ненадлежащим.
In its report to ICSC, the Working Group noted the difficulties reported by organizations with regard to reassigning senior staff to the field, in particular those who had already completed several assignments. В своем докладе КМГС эта рабочая группа отметила сообщенные организациями трудности в связи с направлением старших сотрудников на места, в частности тех из них, которые уже несколько раз переводились в другие места службы.
And as well, in addition to tanks the Wehrmacht employed a significant number of armored cars and armored personnel carriers. One may also read accounts in which antitank rifles were employed with success against wood-based field fortifications. Русские очень ловко располагали эти средства и, кажется, не было такого места, где бы их не оказалось».
The experiments disrupt the normal flow of time and in one instance, Hyde, a researcher, is caught in the field of the experiment, and ages to more than eighty years. Он узнает, что время вокруг места течения эксперимента течет медленно, а Хайд, постарел до восьмидесяти лет.
A..38 The amount of $688,100, reflecting a decrease of $70,000 based on past pattern of expenditure, covers the cost of disseminating and delivering information materials to the field, communications and miscellaneous services. США с учетом структуры расходов в предыдущем периоде, предназначены для покрытия расходов на распространение и доставку информационных материалов на места, связь и разные услуги.
More debates on this issue are taking place, more missions are being sent to the field, and direct contacts are being held more often with the main protagonists of the conflicts, through private or public meetings. Проводится все больше дискуссий по этому вопросу; все больше миссий направляются на места; и все чаще в рамках закрытых или открытых заседаний устанавливаются прямые контакты с главными действующими лицами в конфликтах.
In the light of his interviews during his visit, at the time of the expulsions and in the course of field trips, the Special Rapporteur was able to gain a picture of the real situation regarding the reception of refugees on Rwandan territory. Переговоры по проблеме выдворения беженцев, проведенные Специальным докладчиком в ходе визита и во время поездок на места, позволили ему оценить реальное положение в области приема беженцев на территории Руанды.
The former is not part of the specific mandate of MINUGUA, which is, however, empowered to follow up complaints; this the Expert cannot do, because she is not in the field, and so the mandate complements the overall examination referred to above. Первая из этих задач не входит в мандат МИНУГУА, но миссия наделена полномочиями рассматривать сообщения, которыми эксперт, не выезжая на места, не может заниматься, и поэтому деятельность миссии будет дополнять упомянутый глобальный анализ.
Meanwhile, the mission conducted field visits in the districts of Liquiçá and Baucau outside Dili, in order to listen to the views and concerns of the people on the ground. Тем временем, миссия осуществила визиты на места в округа Ликвика и Баукау, которые находятся за пределами Дили, с тем чтобы выслушать мнения и узнать о проблемах местного населения.
He concluded by stating that the field visits were extremely useful, and he highlighted the fact that the experience was enriched by the different views brought by each member of the team. В заключение оратор заявил, что поездки на места имеют огромное значение, и подчеркнул тот факт, что полученный опыт был обогащен различными мнениями членов группы.
Mission Subsistence Allowance A daily allowance payable by the United Nations for living expenses incurred by staff members in the field in connection with their temporary assignment or appointment to a special mission. Суточные, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций направленным на места сотрудникам в связи с их временным назначением или назначением в состав специальной миссии для покрытия расходов на проживание.
She has brought much energy to her task, and it is particularly welcome that she has been able to get into the field to see the situation at first hand and to advocate for the rights of children. Она очень энергично начала свою работу, и особенно радует то, что она выезжает на места, для того чтобы лично ознакомиться с ситуацией и отстаивать права детей.
Funding is sought for six international Security Officers to deploy to the field in the latter part of 2004, security staff for the second half of 2004, with one month to induct and train = seven months' funding). Требуются финансовые средства для откомандирования на места во втором полугодии 2004 года шести международных сотрудников службы охраны. в третьем квартале этого года Суду, по всей вероятности, потребуется организовать два отделения на местах.
The Committee was informed that this initiative was not a replacement for the process itself but that it translated into a lighter workload in terms of human resources and paperwork, and that the initiative was expected to be rolled out to the field later in 2004. Комитет был информирован о том, что эта инициатива не подменяет собой сам процесс, а сокращает масштабы задействования людских ресурсов и документооборота, и что эту инициативу предполагается распространить на места позднее в 2004 году.
Similarly, the number of missions (and their purposes) carried out by each adviser gives an indication as to those "getting out into the field" and those staying at home in Headquarters. Точно так же число миссий (и их целей), проведенных каждым консультантом, позволяет определить, кто из них «выезжает на места», а кто не покидает штаб-квартиру.
In order to promote the satisfactory administration of justice, a large-scale programme was implemented to enforce existing court judgements and a number of field visits to courts and prosecution services were carried out to establish the grounds for pending cases. К удовлетворению участников судебных процессов осуществляется широкая программа исполнения уже вынесенных судебных решений и регулярных выездов работников судебных органов и прокуратуры на места для выявления причин рассматриваемых судебных споров.
Does not include staff in special political missions and the Office of the Special Coordinator. OIOS acknowledges that the Department of Political Affairs often lacks first-hand information owing to insufficient resources to make field visits and therefore relies on the triangulation of secondary data resources. УСВН признает, что Департаменту по политическим вопросам часто не хватает информации из первоисточников вследствие недостаточных ресурсов для осуществления поездок на места, и поэтому он полагается на триангуляцию вторичных ресурсов данных.
There is no fee for participation in the 'Afforestation in the Context of Sustainable Forest Management' International Seminar and associated field excursion, conference dinner and accompanying persons programme. Просьба забронировать места в гостинице для сопровождающих лиц, используя для этих целей бланк для бронирования мест в гостинице.
In its report on the assessment mission, the team stated that it was not able to identify the contents of the container and was unable to investigate the other sightings owing to security concerns that limited field access. В своем докладе о результатах миссии по оценке группа заявила, что ей не удалось установить содержимое цистерны и обследовать места обнаружения других объектов из-за неблагоприятной обстановки в плане безопасности, ограничивавшей доступ на места.
The new Executive Director's first official field mission - undertaken jointly with the Executive Directors of WFP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) - was to areas in Southern Africa that suffer from the triple threats of HIV/AIDS, hunger and weak governance. Совместно с директорами-исполнителями МПП и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) новый Директор-исполнитель совершил свою первую поездку на места в районы южной части Африки, население которых сталкиваются с тремя угрозами: ВИЧ/СПИД, голод и неэффективное управление.
For UNICEF to maximize its comparative advantages, the flow of knowledge needs to be seamless across all levels of the organization, with knowledge moving in both directions - to and from the field, but ultimately applied and used at the country level. Для максимизации сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ поток знаний должен быть бесперебойным на всех уровнях организации, причем знания должны поступать в обоих направлениях - на места и обратно - с окончательным применением на страновом уровне.
The ability of UNODC to prepare IPSAS-compliant financial statements directly from its financial systems is limited by its legacy systems and the related complexities in the data entry and control chain associated with a high level of delegated responsibility to the field. Способность УНП ООН готовить финансовую отчетность в соответствии с требованиями МСУГС на базе непосредственно его финансовых систем ограничивается возможностями все еще используемых им прежних систем и связанными с ними сложностями в плане ввода данных и процедуры контроля, обусловленными высоким уровнем делегирования полномочий на места.
However, the deteriorating security situation in north-eastern Nigeria impeded the conduct of the envisaged field visits, especially since the declaration of a state of emergency in the three border States of Adamawa, Borno and Yobe, owing to the terrorist activities of Boko Haram. Однако проведению запланированных поездок на места помешало ухудшение обстановки в плане безопасности на северо-востоке Нигерии, особенно после того, как в трех приграничных штатах - Адамава, Борно и Йобе - было введено чрезвычайное положение из-за деятельности «Боко Харам».
The deployment placementof Habitat Programme managers HPMs in the field is in line with the recommendations of the triennial comprehensive policy review of operational activities for the development of the United Nations, submitted by the Secretary General to the General Assembly at its fifty-ninth session in September 2004. Направление управляющих Программы Хабитат на места соответствует рекомендациям, сформулированным в проводимом раз в три года всестороннем программном обзоре оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций, который был представлен Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии в сентябре 2004 года.
On the basis of the above assumptions, a preliminary estimate of $676,300 for the biennium 2008-2009 would cover airfare, daily subsistence allowance and terminal expenses in respect of field visits by members of the Commission. С учетом вышеупомянутых предположений предварительная смета в объеме 676300 долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов будет охватывать расходы на проезд воздушным транспортом, суточные и станционные расходы членов Комиссии, совершающих поездки на места.