Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
b/ Overall, 78 per cent had such a field visit monitoring plan in 2004. Ь В 2004 году планы контрольных поездок на места имели в общей сложности 78 процентов страновых отделений.
The Special Rapporteur on violence against women, supported by the Office, has taken action in recent years in regard to a number of situations of concern by undertaking field visits and raising cases with Governments under the communications procedure. В отношении некоторых вызывающих озабоченность ситуаций Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин в последние годы при поддержке со стороны Управления был предпринят ряд мер; это поездки на места и обращения к правительствам в связи с отдельными случаями в рамках процедуры представления сообщений.
Both groups have undertaken missions in the field and held consultations with government authorities, major socio-economic stakeholders, United Nations agencies, including the Bretton Woods institutions, civil society organizations, donors and other development partners. Обе группы предприняли миссии с выездом на места и провели консультации с правительственными органами, основными сторонами, заинтересованными в социально-экономическом развитии, учреждениями Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, организациями гражданского общества, донорами и другими партнерами по развитию.
The more we delegate to the field, the more confident we need to be that effective reporting and oversight mechanisms are in place. Чем больше полномочий мы делегируем на места, тем больше мы должны быть уверены в том, что имеются эффективные механизмы отчетности и надзора.
During the debate, the representative of UNESCO reported that, as part of its decentralization approach from Headquarters to the field in the implementation of certain programmes, the organization had established cluster offices with sectoral expertise covering several programme areas, staffed with multidisciplinary teams. В ходе прений представитель ЮНЕСКО сообщил, что в рамках осуществляемой ею передачи функций из штаб-квартиры на места при выполнении определенных программ эта организация создала объединенные подразделения в составе специалистов по секторам, охватывающим несколько программных областей, которые укомплектованы многопрофильными группами.
The National Monitoring Committee has started to carry out field visits, but it lacks resources and will need to establish its credibility as an independent monitoring committee. Хотя национальный комитет по наблюдению и начал осуществлять поездки на места, он испытывает нехватку ресурсов и должен завоевать доверие в качестве независимого контрольного комитета.
The Change Management Unit will require $25,500 to conduct field visits to consult with mission leadership and mission staff on progress in the reform of the Department of Peacekeeping Operations. Для организации поездок на места в связи с консультированием руководства и персонала миссий по вопросам хода осуществления реформ Департамента операций по поддержанию мира Управлению по руководству преобразованиями потребуются ассигнования в размере 25500 долл. США.
Based on a review of documents and field visits to countries, proposals on the needed actions at the regional and country levels were submitted to the ministers. На основе анализа документов и выезда на места в соответствующие страны министрам были представлены предложения по необходимым мерам на региональном и страновом уровнях.
30 field visits by the Head of Mission and senior management to high-level community officials in the temporary security zone and its adjacent areas 30 поездок главы Миссии и старших руководителей на места для встреч с высокопоставленными общинными деятелями во временной зоне безопасности и в прилегающих к ней районах
Therefore field visits must be adequately prepared, particularly to obtain information about the degree of social exclusion in a country prone to or immersed in civil war. Поэтому поездки на места должны надлежащим образом готовиться, и цель их, в частности, должна состоять в получении информации о масштабах социальной изоляции в странах, подверженных гражданским конфликтам, и в странах, в которых ведутся гражданские войны.
Although they were sent to the field in a timely manner, they were not provided with a briefing pack before arriving in the country of operation. Хотя они своевременно были направлены на места, до прибытия в страну, в которой осуществлялась операция, пакет информационных материалов им выдан не был.
The Office recommended that the Department discontinue the practice of replenishing the equipment released to the field, which had been transferred to strategic deployment stocks from the United Nations reserves. Управление рекомендовало Департаменту прекратить практику пополнения запасов отпущенного на места оборудования, которое было переведено в стратегические запасы для развертывания из резервов Организации Объединенных Наций.
Although they were sent to the field in a timely manner, they were not provided with a briefing pack before arriving in the country of operation. Хотя они были направлены на места своевременно, перед поездкой в страну осуществления операции им не были выданы комплекты инструктивных материалов.
The Committee on Enforced Disappearances, composed of 10 members, will assume a preventive function by making urgent appeals and by carrying out field visits if necessary. На Комитет по насильственным исчезновениям в составе 10 членов возлагаются профилактические функции, которые он будет реализовывать, выступая со срочными обращениями и, при необходимости, выезжая на места.
Nevertheless, the Committee submitted its report to the sixty-first session of the General Assembly in early November and will submit an updated report on the field visit in early 2007. Несмотря на это, в начале ноября Комитет представил свой доклад на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, а обновленная версия доклада по итогам поездки на места будет представлена в начале 2007 года.
At the same time, it notes with concern that the increase in management and programme support costs at headquarters is proposed despite the considerable recent delegation of authority to the field mentioned in paragraph 96 of the report. В то же время он с беспокойством отмечает, что увеличение расходов на управление и вспомогательное обслуживание программ в штаб-квартире предлагается несмотря на принятые недавно меры по делегированию значительной части полномочий на места, о чем говорилось в пункте 96 доклада.
It is also recommended that legal officers from OLA dealing with peacekeeping operations visit the field on a regular basis to gain a more in-depth understanding of aspects of peacekeeping that affect their work. Рекомендуется также, чтобы сотрудники по правовым вопросам из УПВ, занимающиеся операциями по поддержанию мира, регулярно совершали поездки на места для более глубокого ознакомления с аспектами миротворческой деятельности, которые отражаются на их работе.
We have also noted a desire by the Council to improve its understanding of the situations it deals with by sending special missions to the field and by carrying out direct dialogues at the highest level with parties to conflicts. Мы также отмечаем стремление Совета глубже вникать в рассматриваемые им ситуации путем направления специальных миссий на места и установления прямого диалога на самом высоком уровне со сторонами в конфликте.
With the arrival in the field of the most important body of the United Nations, the Lusaka peace Agreement has been reinvigorated and its signatories have been given determination to see it succeed. С прибытием на места представителей важнейшего органа Организации Объединенных Наций Лусакское мирное соглашение обрело новую силу, а подписавшие его стороны обрели решимость обеспечить его успех.
Particularly important are his field visits, which provide an opportunity to systematically assess and draw significant attention to the situation of children affected by conflict and allow him to make targeted recommendations. Особое значение имеют его визиты на места, которые дают возможность проводить системную оценку положения и настойчиво обращать внимание на положение детей, затронутых конфликтом и позволяют ему вносить целенаправленные рекомендации.
This may require a downward transfer of authority from headquarters to the field, as well as special budgetary reserves; (b) To listen, discuss, facilitate and empower more. Это может потребовать передачи полномочий от центральных учреждений на места, а также специальных бюджетных резервов; Ь) расширять деятельность по сбору информации, проводить более углубленные обсуждения, усиливать поддержку и расширять права.
The external evaluator examined the design of the materials; assessed their use through field visits and interviews with managers, users and primary beneficiaries; and explored other channels of communication. Внешний аудитор проанализировал структуру материалов, оценил их использование, организовав поездки на места и проведя беседы с руководителями, пользователями и основными бенефициарами, и изучил другие каналы связи.
During these field visits, the Panel spoke to various factions involved in the conflict in the subregion, the prominent ones being RUF, the Civil Defence Force, the Liberians United for Reconciliation and Democracy and the Armed Forces of Liberia. В ходе этих поездок на места члены Группы беседовали с представителями различных группировок, вовлеченных в конфликт в субрегионе, наиболее известными из которых являются ОРФ, Силы гражданской обороны, «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» и вооруженные силы Либерии.
She expressed the appreciation of the participants in the field visit to the entire United Nations team in Honduras who had made the visit such a success. Она выразила признательность участников поездки на места всей группе сотрудников Организации Объединенных Наций в Гондурасе, которые обеспечили столь успешное прохождение этой поездки.
The field team had looked at the United Nations system's framework of cooperation with Bosnia and Herzegovina within the context of the country's national priorities, noting that UNFPA had no regular programme in the country. Участники поездки на места рассмотрели рамки сотрудничества системы Организации Объединенных Наций с Боснией и Герцеговиной в контексте национальных приоритетов страны, отметив, что ЮНФПА не располагает регулярной программой в этой стране.