Many delegations indicated their general support for the budget strategy, especially the focus on strengthening operations at the country level, supporting decentralization and moving some posts from headquarters to the field. |
Многие делегации в целом поддержали бюджетную стратегию, особенно акцент на укрепление операций на страновом уровне, поддержку децентрализации и перевод некоторых должностей из штаб-квартиры на места. |
The data gathered on this question either in the field or through surveys has been limited due to the fact that few programmes manage to collect adequate information from Empretecos. |
Данные, собранные в этой области либо в ходе поездок на места, либо путем проведения обследований, оказались ограниченными в силу того, что лишь небольшому числу программ удалось получить надлежащую информацию от участников программы ЭМПРЕТЕК. |
The audit was conducted from April to July 2000 and included field visits to UNMIBH, UNTAET and UNMIK. |
Ревизия проводилась с апреля по июль 2000 года и включала поездки на места в районы действия МООНБГ, ВАООНВС и МООНК. |
The field visits are followed by various contacts and démarches, as well as follow-up missions by the staff of the Office of the Special Representative. |
За выездами на места следуют различного рода контакты и мероприятия, а также дальнейшие миссии с участием сотрудников Канцелярии Специального представителя. |
Unfortunately, because of the lack of communications and resources, it was not always possible to schedule many field visits during a given budget year. |
К сожалению, ввиду отсутствия надлежащей связи и средств не всегда оказывается возможным запланировать большое число поездок на места в течение данного бюджетного периода. |
The operational capacity of UNDCP had been enhanced through decentralization of authority and responsibility to the field and redeployment of staff and financial resources from headquarters. |
Благодаря децентрализации полномочий и обязанностей на места, а также перераспределению кадровых и финансовых ресурсов из штаб-квартиры возрос оперативный потенциал ЮНДКП. |
She added that the Government of China was open to field visits and that the Fund would help to arrange these. |
Она заявила, что правительство Китая не возражает против поездок на места и что Фонд окажет помощь в их организации. |
The number of field escort missions by officers of the Victims and Witnesses Section has been higher than the original estimates. |
Количество поездок сотрудников Секции по делам потерпевших и свидетелей на места для сопровождения свидетелей оказалось большим, чем первоначально предполагалось. |
Such initiatives include the placement in the field of intermediate- and long-term advisers to provide specialized assistance in the creation of specialized units and the establishment of integrity mechanisms for judicial and law enforcement officials. |
К числу таких инициатив относится откомандирование на места временных и долгосрочных консультантов для оказания специализированной помощи в области учреждения специальных подразделений и создания механизмов обеспечения беспристрастности сотрудников судебных и правоохранительных органов. |
Those projects dated back to the period 1994-2001, but the Board's recent field visits have shown that there is still room for improvement in this area. |
Эти проекты относились к периоду 1994 - 2001 годов, однако последние поездки членов Комиссии на места показали, что в этой области по-прежнему имеются возможности для улучшения положения дел. |
He emphasized the usefulness of the field visits to the Executive Board as well as to the countries visited. |
Он подчеркнул полезность поездок на места для Исполнительного совета, а также стран посещения. |
But, as he knows, many of the people who are sent to the field are parachuted in from their countries. |
Но, как он знает, многие люди, которых направляют на места, попадают туда из своих стран. |
Regarding the query by the representative of Uganda, the Special Representative referred him to his report and his comments on field visits. |
Что касается вопроса представителя Уганды, то Специальный представитель отсылает ее к своему докладу и своим замечаниям о поездках на места. |
The most common observation was related to inadequate assessment of the functioning and effectiveness of UNICEF supply assistance when on field trips. |
Самое распространенное замечание касалось неадекватности проводимой в ходе поездок на места оценки функционирования и эффективности механизмов со стороны ЮНИСЕФ в области снабжения. |
In response to this common weakness, global guidance on field visits was introduced in the 2003 revision to the Programme Policy and Procedure Manual. |
Для устранения этих общих недостатков в пересмотренный в 2003 году вариант Пособия по политике и процедурам в рамках Программы было включено общее руководство в отношении поездок на места. |
Given the large number of policy specialists (75), a special web-based survey was designed and executed after the first round of field visits. |
Учитывая большое число специалистов по вопросам политики (75 человек) в ходе первого раунда поездок на места было разработано и осуществлено специальное обследование с использованием сети Интернет. |
Japan supported the administrative and budgetary reform of UNIDO that aimed at increasing both its effectiveness and efficiency and appreciated the Director-General's efforts to delegate more responsibility to the field. |
Япония поддерживает административно - бюд-жетную реформу ЮНИДО, направленную на повышение ее эффективности и рентабельности, и высоко оценивает усилия Генерального директора по делегированию более широких полномочий на места. |
US$ 1,050,000 Project proposal under discussion with donor (Japan) and field visit organized for donor representative at Japanese Embassy in Guatemala. |
Проектное предложение нахо-дится в стадии обсуждения с донором (Япония); организована поездка на места для предста-вителя донора в посольстве Японии в Гватемале. |
The Government Commission on Human Rights has been restructured. It has resumed its visits in the field but its 2002 report has yet to be published. |
Претерпела структурные изменения правительственная комиссия по правам человека; ее представители возобновили практику поездок на места, однако доклад комиссии за 2002 год до сих пор так и не был опубликован. |
Four such field visits had taken place during 1997, for a total of 32 senior diplomats from 24 countries. |
В 1997 году были организованы четыре такие поездки на места, в которых участвовало в общей сложности 32 старших дипломата из 24 стран. |
United Nations agencies, funds and programmes operating in the field apply a special operations approach for staff assigned to duty stations that, for security reasons, are classified as non-family locations. |
Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, осуществляющие деятельность на местах, используют применительно к персоналу, назначаемому в места службы, которые в силу причин, связанных с безопасностью, классифицируются как «несемейные», подход для специальных операций. |
Throughout its extensive consultations and field visits, the mission constantly explored the question of conformity of HDI phase IV with the Governing Council/Executive Board decisions. |
В рамках своих продолжительных консультаций в ходе выездов на места миссия постоянно изучала вопрос соответствия этапа IV ИРЧП решениям Совета управляющих/Исполнительного совета. |
Proposed guidelines for the field visits of the UNICEF Executive Board |
Предлагаемые руководящие принципы организации поездок на места членов Исполнительного совета ЮНИСЕФ |
These included desk reviews, interviews, field data collection, analysis of routine statistics, interviews of key stakeholders and focus groups. |
Методика включает в себя проведение обзоров без выезда на места, собеседования, сбор данных на местах, анализ текущей статистики, опросы основных заинтересованных сторон и целевых групп. |
In the early grades, in particular, the emphasis was upon learning the local environment through field studies and classroom experiments. |
Например, в младших классах упор делается на изучение местной окружающей среды путем проведения экскурсий на места и лабораторных работ в классе. |