Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
Within each farm unit, field maps describing the planting location for each variety and storage maps should also be provided. В рамках каждого сельскохозяйственного подразделения следует также вести карты полей с указанием места возделывания каждого сорта, а также планы хранилищ.
The objective of the Commission's meeting is to take stock of current undertakings in security sector reform, assess the main gaps and bottlenecks, and envision how we can best assist actors on the field to respond to Guinea-Bissau's concrete needs. Цель совещания Комиссии - подвести итоги нынешней деятельности по реформе сектора безопасности, оценить основные пробелы и узкие места и подумать о том, как нам лучше всего помочь действующим на местах участникам откликаться на конкретные потребности Гвинеи-Бисау.
In addition to providing information materials to journalists, UNICs organize press conferences, facilitate field visits for journalists who want to cover UN activities in the area and organize training workshops. Помимо предоставления журналистам информационных материалов, Информцентры устраивают пресс-конференции, содействуют выезду на места журналистов, которые хотят осветить деятельность ООН в данном районе, а также проводят практикумы.
Jones says that planes usually leave a small debris field when they crash, and that this is not compatible with reports of wreckage found farther away from the main crash site. По словам Джонса, самолеты при крушении обычно оставляют на земле небольшое поле с обломками, и это никак не согласуется с теми сообщениями, по которым часть обломков была найдена много дальше места падения.
Although the visit had been initially scheduled in August, the situation in the region at that time compelled the Special Committee to reluctantly postpone its field visit to November. Хотя эта поездка на места была изначально запланирована на август, сложившееся в регионе положение вынудило Специальный комитет скрепя сердце перенести ее на ноябрь.
During the Board field visit, it was not always clear how the UNDAF was used as a basis for policy dialogue with the Government. Во время проведенной Советом поездки на места не всегда было понятно, каким образом РПООНПР используется в качестве основы для политического диалога с правительством.
Towards this end, key personnel and functions are already being relocated to the field and headquarters staff will be reduced by 26 per cent by the end of 2001. С этой целью уже осуществляется перевод основного персонала и функций на места, и к концу 2001 года численность персонала штаб-квартиры сократится на 26 процентов.
Since the last review of the Board of Auditors, 15 new chapters of the Manual have been completed and distributed to all staff at headquarters and in the field. Со времени последнего обзора Комиссии ревизоров была завершена работа над 15 новыми главами руководств ЮНФПА, которые были направлены всем сотрудникам штаб-квартиры и на места.
Since, as mentioned, a visit to SPLA-controlled areas was not possible in September 1993, the Special Rapporteur considers that a field mission is necessary to clarify the situation and to gather further evidence from different sources, in accordance with the general methodology of this mandate. Поскольку, как уже упоминалось, в сентябре 1993 года посетить контролируемые НОАС районы не удалось, Специальный докладчик считает необходимым направить на места миссию для выяснения обстановки и сбора дополнительных сведений из различных источников в соответствии с общей методологией действующего мандата.
They have the advantage of being familiar with United Nations policies and practices and, until fairly recently, it has normally been possible to deploy them to the field relatively quickly when new operations have been established or existing ones expanded. Их преимущество - в знании политики и практики Организации Объединенных Наций, и буквально до последнего времени их можно было сравнительно быстро направлять на места, когда организовывались новые операции или расширялись уже действующие.
The Board notes the increased level of delegation to the field and recommends that this activity should be closely monitored, through performance measures and targets, to ensure that adequate competitive bidding occurs at the local level. Комиссия отмечает повышение уровня полномочий, делегируемых на места, и рекомендует внимательно следить за этой деятельностью путем сопоставления целей и результатов деятельности для обеспечения проведения надлежащих конкурентных торгов на местах.
A special team of highly trained monitors will be placed in the field, commencing this week, to observe the behaviour of the political parties, their members and supporters as the campaign mounts towards its crescendo. Начиная с этой недели на места будет направляться специальная группа высококвалифицированных наблюдателей в целях обеспечения наблюдения за поведением политических партий, их членов и сторонников по мере нарастания избирательной кампании.
The Committee on the Rights of the Child continued its practice of annual visits to the field, this year travelling to Africa with the welcome support of the United Nations Children's Fund. Комитет по правам ребенка продолжил практику ежегодных поездок на места, совершив в этом году поездки в страны Африки при благожелательной поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций.
In reply to several questions, it was noted that there seemed to be no optimal time for field visits, in view of the rolling nature of programming. В ответ на несколько вопросов отмечалось, что какого-либо оптимального времени для поездок на места, видимо, нет с учетом скользящего характера программирования.
The terms of reference developed by the Standing Committee at its meeting in February 1992 had provided helpful guidance for the preparation of the visits in the field. Круг полномочий, разработанный Постоянным комитетом на его заседании в феврале 1992 года, служил полезным ориентиром для подготовки таких поездок на места.
Within the focus established for the field visit, the mission shall meet with a selection of the following representatives: В контексте общей направленности конкретной поездки на места члены миссии должны встретиться со следующим кругом представителей:
It maintains day-to-day relations with the United Nations press corps and foreign correspondents based in the United States and organizes visits to the field by members of the international media. Секция поддерживает рабочие контакты с пресс-службой Организации Объединенных Наций и иностранными корреспондентами, аккредитованными в Соединенных Штатах, и организует поездки на места для представителей международных средств массовой информации.
However, the ruling NCP opted not to field candidates in 30% of constituencies in order to allow other parties to win seats. К тому же, правящая партия Национальный конгресс решила не выдвигать более 30% кандидатов для того, чтобы позволить другим сторонам выиграть места.
Unlike its predecessor, The Hall of Fame Club is open to all ticket-holders on game days; it includes an outdoor patio with a bar and seats with a view of the field. В отличие от своего предшественника, The Hall of Fame Club открыт в день игры для всех обладателей билетов и включает в себя патио с баром и места с видом на игровое поле.
As the old toponym for a minor place, such as a field, often exist only in one language, they should be translated with care. Поскольку «старый» топоним для второстепенного места, например поля, часто существует только на одном языке, их следует переводить с осторожностью.
Usually, we don't yank out penetrating objects in the field, but don't worry. Обычно, мы не проникаем в такие места на поле, но не волнуйся.
It welcomes the fact that non-governmental organizations active in the field of human rights have the opportunity to express themselves freely and to visit certain places of detention. Комитет высоко оценивает тот факт, что неправительственные организации, ведущие активную деятельность в области прав человека, имели возможность выразить свое мнение и посетить некоторые места содержания под стражей.
None the less, throughout the period in question, the Mission has been able to gather information regarding the situation in the interior through periodic three- to five-day field visits. Однако на протяжении всего прошедшего периода ей удавалось собирать информацию о положении в других районах страны в ходе периодических выездов на места, продолжительность которых составляла три-пять дней.
Among the projects visited in any one field visit, efforts should be made to ensure representative coverage of UNFPA projects. При посещении проектов в рамках любой из поездок на места следует стремиться к тому, чтобы обеспечить охват достаточно представительного набора проектов ЮНФПА.
Equitable regional representation and access to participation in the visits shall be encouraged by flexible rotation among the potential candidates interested in participating in the field visits. Следует содействовать справедливой региональной представленности и созданию равных возможностей участия в поездках за счет гибкой ротации среди потенциальных кандидатов, заинтересованных в участии в поездках на места.