Some delegations asked more generally whether it might be possible to transfer even more functions to the field. |
В более общем плане некоторые делегации спрашивали относительно возможности передачи на места дополнительных функций. |
The Department of Public Information is normally represented in reconnaissance teams sent to the field to develop the concept of operations for potential missions. |
Департамент общественной информации обычно представлен в составе передовых групп, направляемых на места для разработки концепции операций для возможных миссий. |
The Special Rapporteur believes it has been vital to her mandate that she has actively travelled in the field. |
Специальный докладчик считает, что ее активные поездки на места имели огромное значение для выполнения ее мандата. |
The Special Rapporteur thus travelled far more in the field than had been the previous practice. |
В этой связи Специальный докладчик выезжала на места гораздо чаще, чем это было принято раньше. |
Adequate information on local political and social situations to those going to the field. |
Обеспечить предоставление соответствующей информации о местном политическом и социальном положении тем, кто отправляется на места. |
The country has no field to bury radioactive fall-outs that also creates a safety problem. |
В Грузии нет места для захоронения радиоактивных отходов, что также создает проблему безопасности. |
Consideration could be given to a mechanism for deploying staff from Headquarters to the field. |
Можно было бы рассмотреть вопрос о создании механизма перевода сотрудников из штаб-квартиры в отделения на места. |
The reform objectives of promoting the delegation of authority to the field along with strengthening accountability should be fully attained. |
Цели реформы, предусматривающие поощрение передачи полномочий на места наряду с усилением подотчетности, должны быть полностью достигнуты. |
OIOS observed that feedback provided from New York to the field in this regard varied widely in terms of consistency and periodicity. |
УСВН отметило, что обратная информация, направляемая из Нью-Йорка на места в этой связи, поступает крайне неравномерно с точки зрения последовательности и периодичности. |
We should also support the work being carried out by the Special Representative of the Secretary-General and her visits to the field. |
Мы также должны поддерживать работу, проводимую Специальным представителем Генерального секретаря, и ее поездки на места. |
Deployment of staff and shipment of equipment by contractors to the field. |
Развертывание персонала и доставка оборудования подрядчиками на места. |
Furthermore, it dispatched the Minister for Defence to the field in order to take stronger security measures. |
Кроме того, оно направило силы министерства обороны на места с целью усиления мер безопасности. |
Technologists should visit the field to truly understand the real needs of end-users. |
5.12 Технологам следует выезжать на места для действительного уяснения реальных нужд конечных пользователей. |
His delegation attached particular importance to the activities of the Department of Peacekeeping Operations with regard to the training of field staff. |
Его делегация придает особое значение деятельности ДОПМ по обучению направляемого на места персонала. |
For the fourth year running, the Commission recommended deploying human rights field officers to monitor human rights. |
На протяжении четырех лет подряд Комиссия рекомендовала направить на места сотрудников, занимающихся правами человека, для наблюдения за положением в области прав человека. |
Four field visits had been organized during 1996. |
В 1996 году было организовано четыре выезда на места. |
To ensure that the programme would be well-focused, members of the Executive Board undertook two field trips to the relevant provinces in China. |
В целях обеспечения надлежащей направленности программы члены Исполнительного совета совершили две поездки на места в соответствующие провинции Китая. |
However, field visits were made to refugee camps in Guinea and Sierra Leone. |
Вместе с тем были организованы поездки на места в лагеря беженцев в Гвинее и Сьерра-Леоне. |
Several committees are also reaching out to the public, conducting public hearings and field visits. |
Ряд комитетов также работают с широкой общественностью, проводя публичные слушания и выезжая на места. |
Liquidation processes are reviewed by internal audit during field visits. |
Процедуры ликвидации анализируются внутренними ревизорами в ходе выездов на места. |
Finally, the Special Committee met again briefly in Geneva on 24 May 2004 before commencing its annual field tour. |
Наконец, Специальный комитет провел еще одно непродолжительное совещание в Женеве 24 мая 2004 года до начала его ежегодной поездки на места. |
It suggests enhancing the mechanisms for exchanges with civil society, especially in field visits, emphasizing actors from the countries in question. |
Она предлагает укрепить механизмы взаимодействия с гражданским обществом, прежде всего в рамках поездок на места, уделив особое внимание участникам из соответствующих стран. |
In this connection, new web pages provide greater variety and depth of information with greater emphasis on content originating in the field. |
С учетом этого на новых веб-страницах была размещена более разнообразная и подробная информация, причем большее внимание было уделено материалам, поступившим с места. |
The study was based on a desk review, interviews with key informants, a questionnaire survey and field visits. |
В основу исследования легли теоретический анализ, собеседования с ключевыми опрашиваемыми лицами, данные анкетирования и поездок на места. |
The second is the need to go down into the field. |
Второе - это необходимость идти на места. |