Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Field - Места"

Примеры: Field - Места
The Unit will also coordinate in-house induction training for newly recruited officers prior to their deployment to the field and provide substantive matter expert advice to the development and delivery of standardized learning training modules for human resources practitioners in the field. Группа будет координировать также внутренний инструктаж новых сотрудников до их направления на места и предоставлять экспертные консультации по вопросам существа в целях разработки и внедрения стандартизированных учебных модулей для специалистов по управлению людскими ресурсами на местах.
The joint field visit to Haiti further demonstrated how important it was to witness how the integrated United Nations missions were operating and how UNICEF operated in the field as part of an integrated mission in a difficult environment. Совместная поездка на места в Гаити продемонстрировала, насколько важно стать очевидцем того, как функционируют комплексные миссии Организации Объединенных Наций и как ЮНИСЕФ работает на местах в рамках комплексной миссии в тяжелых условиях.
Because of budget constraints affecting one of the parties, the field mission planned during the first months of 2009 was significantly reduced since the joint field assessment could only be undertaken during the dry season (from October to April). Из-за проблемы ограниченности бюджетного финансирования, с которой столкнулась одна из сторон, было существенно сокращено число выездов на места, запланированных на первые месяцы 2009 года, поскольку совместные оценки на месте можно проводить только в сухой сезон (с октября по апрель).
34.77 The establishment of a stress counselling capacity at the country level will require a two-stage approach, consisting of the development of training programmes and policy and coordination mechanisms for staff in the field, as well as stationing professional counsellors in the field to provide support. 34.77 Создание штата консультантов по борьбе со стрессом на страновом уровне потребует применения двухэтапного подхода, предусматривающего разработку учебных программ и политики и координационных механизмов для персонала на местах, а также направление на места профессиональных консультантов для оказания помощи.
During all six OIOS field visits, field staff reported the lack of sufficient resources to meet workplan demands and the need for improvements in the management by OHCHR of its human resources. Во время всех шести выездов УСВН на места полевой персонал указывал на отсутствие достаточных ресурсов для выполнения требований плана работы и на необходимость совершенствования управления кадровыми ресурсами со стороны УВКПЧ.
Through field visits, regional initiatives and social media, the Special Representative consults with children and benefits from their views and perspectives. В ходе поездок на места, в рамках региональных инициатив и с помощью социальных сетей Специальный представитель обращается к детям и выясняет их мнения и отношение к разным вопросам.
This requires addressing the overly centralized organizational structure, devolving programmatic and financial decision-making to the field, with greater clarity regarding accountability and reporting lines, and simplification in business processes. Для этого необходимо решить проблему чрезмерной организационной централизации, передав полномочия по разработке программ и принятию финансовых решений на места и обеспечив большую ясность в том, что касается порядка ответственности и подчиненности, а также упростив административные процедуры.
Each of these five design principles implies the empowerment of countries by devolving responsibility to the field as well as operational support to make processes more efficient. Каждый из этих пяти руководящих принципов предполагает расширение прав и возможностей стран посредством передачи обязанностей на места, а также предоставление оперативной поддержки для того, чтобы процессы были более эффективными.
In addition to carrying out outreach activities, the Commission goes on field trips and investigates complaints of rights violations and situations in conflict areas. Помимо информационной работы члены Комиссии выезжают на места, расследуют жалобы на нарушение прав и дают оценку ситуации в районах конфликта.
Guidance on that process, including a timeline which ensures completion of all strategic planning for 2014 onwards, has been sent to the field. На места были направлены руководящие указания по этому процессу, включая график, предусматривающий завершение всего стратегического планирования на 2014 год и последующий период.
To achieve those objectives, the Ethics Office plans to conduct field visits and hold financial disclosure workshops. Для достижения этих целей Бюро по вопросам этики планирует организовать поездки на места и проведение семинаров-практикумов по вопросам раскрытия финансовой информации.
International NGOs continue to be prevented from partnering with national NGOs, and they face significant restrictions for staff to travel to field locations. Международные НПО продолжают сталкиваться с тем, что им препятствуют в налаживании партнерских отношений с национальными НПО, а поездки их персонала на места обставляются значительными ограничениями.
However, the deteriorating security situation in north-eastern Nigeria impeded the conduct of the envisaged field visits, considerably slowing the progress made towards completing the process. Однако ухудшение обстановки в плане безопасности на северо-востоке Нигерии не позволило осуществить запланированные поездки на места, что существенно замедлило ход завершения процесса.
He also reported significant progress in identifying practical modalities for informal interaction between the Commission and the Security Council, including field visits and periodic consideration of mission mandates. Он также сообщил о значительном прогрессе в определении практических механизмов неформального взаимодействия между Комиссией и Советом Безопасности, включая поездки на места и периодическое рассмотрение мандатов миссий.
During his field visits, my Special Representative was able to observe, and therefore confirm, that such logistical support was being provided. В ходе поездок на места мой Специальный представитель имел возможность пронаблюдать и соответственно подтвердить, что такая материально-техническая поддержка оказывается.
UNSMIL and officials from the Ministry of the Interior will also conduct field visits to support election security preparation in the regions. Представители МООНПЛ и сотрудники министерства внутренних дел будут также осуществлять поездки на места для оказания поддержки в работе по подготовке к обеспечению безопасности в ходе выборов в регионах.
The Office continues to conduct visits and regular and ad hoc interventions at duty stations and field locations where no regional ombudsman is present. Канцелярия продолжает совершать поездки на места и осуществлять регулярные и специальные мероприятия в местах службы и районах операций, где нет регионального Омбудсмена.
Ceasefire violations were monitored efficiently and effectively through the conduct of investigations, at observation posts, during field trips and by route reconnaissance. Отслеживание нарушений режима прекращения огня осуществлялось эффективным образом посредством проведения расследований, организации работы наблюдательных постов, выездов на места и обследования дорог.
In this regard some organizations, such as WFP (Nairobi), have started to conduct joint field and monitoring visits with teams composed of finance and programme staff. В этом контексте некоторые организации, такие как ВПП (Найроби), начали проводить совместные поездки на места и контрольные посещения, в которых участвуют группы, составленные из сотрудников финансового персонала и персонала программ.
Increasingly, United Nations personnel are deployed to the field to bring vital services, often in challenging environments. Для оказания жизненно важных услуг все больше сотрудников Организации Объединенных Наций направляются в периферийные места службы, обстановка в которых во многих случаях непроста.
The outgoing President recalled his field visit to Haiti and Guatemala as one of the highlights of his tenure. Покидающий свой пост Председатель напомнил о своей поездке на места в Гаити и Гватемалу как об одном из самых важных моментов за время его председательства.
The outgoing President noted that the field visit also allowed him to experience first-hand the interface between the normative and operational aspects of the work of UN-Women. Покидающий свой пост Председатель также отметил, что благодаря этой поездке на места он смог лично увидеть, как соотносятся нормативные и оперативные аспекты работы Структуры «ООН-женщины».
The Commission was unable to conduct field visits along the border owing to a series of attacks on Cameroonian towns in the provinces bordering Nigeria. Комиссия была не в состоянии осуществлять поездки на места в пограничные районы из-за серии нападений на камерунские города в провинциях, граничащих с Нигерией.
On the Board's field visits, it saw that a minority of projects had required budget increases as a result of project scope increases. Во время выездов членов Комиссии на места было отмечено, что увеличение бюджета в меньшем числе случаев объяснялось расширением рамок проекта.
The Board made similar observations during its field visits to the country offices in Brazil, the Sudan, Viet Nam and Zimbabwe. Комиссия сделала сходные замечания во время своих поездок на места в страновые отделения в Бразилии, Вьетнаме, Зимбабве и Судане.