Further evidence of this shift to the field is found in the budgets for peacekeeping, political and peacebuilding missions and humanitarian operations. |
Дополнительным свидетельством перемещения деятельности Организации на места являются бюджеты миротворческих, политических и миростроительных миссий и гуманитарных операций. |
Furthermore, the Special Adviser returned to South Africa towards the end of the tournament to continue important dialogue and key field visits. |
Кроме того, Специальный советник вернулся в Южную Африку к концу турнира, чтобы продолжить важный диалог и важные поездки на места. |
Another serious challenge for police components is that most seconded police officers arrive in the field without adequate pre-deployment training. |
Еще одна серьезная проблема для полицейских компонентов заключается в том, что в большинстве случаев прикомандированные сотрудники полиции прибывают на места без прохождения надлежащей учебной подготовки в период до развертывания. |
In October and November 2010, UNOCI was deployed in the field to support the organization of the two rounds of presidential elections. |
В октябре и ноябре 2010 года ОООНКИ направила персонал на места для оказания поддержки в организации двух раундов президентских выборов. |
There is no place for political disputes or tension in this field. |
В этой сфере нет места политическим дискуссиям и трениям. |
The services provided have a national coverage with field visits around the two islands on a weekly basis. |
Услуги предоставляются в общенациональном масштабе в рамках еженедельных выездов на места в районы двух островов. |
Policies to deploy staff to the field have in some cases been part of broader reforms of the organizations. |
В некоторых случаях политика командирования персонала в периферийные места службы является частью более масштабных реформ в организациях. |
Deploying staff to the field often means strengthening not only country offices but also regional offices. |
Командирование персонала в периферийные места службы нередко означает их направление не только в страновые, но и региональные отделения. |
All members agreed that field visits are extremely useful. |
Все члены отметили крайнюю полезность подобных выездов на места. |
The Arava Institute coordinated field trips to active research sites to supplement the lecture series. |
Институт Аравы в дополнение к циклу лекций координировал выезды на места проведения активных исследовательских работ. |
The field trip centered on the governance of water for use by forestry and other sectors. |
В ходе поездки на места основное внимание уделялось управлению водными ресурсами для использования в секторе лесного хозяйства и других секторах. |
The field trip showcased the Working for Water Programme, a government-supported programme implementing payments for environmental services. |
В ходе поездки на места демонстрировалась реализуемая при поддержке правительства программа «Обеспечение водоснабжения», обеспечивающая оплату экологических услуг. |
Increased decentralization to the field is allowing for greater participation in country-level structures and in responding to country need. |
Усиление децентрализации с передачей функций на места позволяет обеспечить более широкое участие в различных структурах на страновом уровне и лучше реагировать на нужды стран. |
UNEP also facilitated technical meetings and field visits involving senior policymakers and technical experts from South Africa and the Sudan to exchange water management lessons. |
ЮНЕП также содействовала проведению технических совещаний и поездок на места, в которых участвовали, в частности, старшие сотрудники директивных органов и технические эксперты из Южной Африки и Судана, и которые позволяли обмениваться опытом в вопросах регулирования водных ресурсов. |
However given the security situation in Somalia, such assessments have had limited field access. |
Однако в силу неблагополучной обстановки в Сомали доступ на места для проверки таких сообщений был весьма ограниченным. |
The current Panel received information during its field mission in April 2011 that supports those earlier findings. |
В ходе своей поездки на места в апреле 2011 года Группа в ее нынешнем составе получила информацию, подкрепляющую эти сделанные ею ранее выводы. |
The highly specialized four-week training course combined lectures, discussions, exercises, case studies, demonstrations, workshops and field visits. |
Узкоспециализированный четырехнедельный учебный курс включал лекции, дискуссии, упражнения, тематические исследования, демонстрации, практикумы и поездки на места. |
Proper design of monitoring programmes before entering the field is absolutely vital to establish the relevance and priorities for the sampling procedures. |
Надлежащее планирование программ мониторинга до выезда на места совершенно необходимо для установления релевантности и приоритетности процедур взятия образцов. |
The configuration also undertook its annual field visit from 3 to 10 December 2009. |
Структура также совершила свою ежегодную поездку на места в период с З по 10 декабря 2009 года. |
The Department also invited the NGO steering group on fact-finding field trips together with the diplomatic security focal points. |
Департамент также пригласил Руководящую группу международных организаций по выявлению фактов совершить поездки на места вместе с координаторами вопросов безопасности дипломатических представителей. |
This involves extensive travel to the field. |
Эта работа сопряжена с частыми выездами на места. |
Moreover, decentralization to the field might increase duplication of effort and the inconsistency of decisions. |
Кроме того, передача этих функций на места может повлечь за собой увеличение масштабов дублирования и непоследовательность принимаемых решений. |
More than 240 requests for assistance were sent to the Prosecutor General of Lebanon, and 53 missions to the field were undertaken. |
Генеральному прокурору Ливана было направлено более 240 запросов о содействии, и был организован выезд на места 53 миссий. |
The use of NRF and ACN meant the end of municipal surveys and sending out field workers for determining neighbourhood codes for new addresses. |
Использование НДФ и АКН положило конец муниципальным обследованиям и направлению работников на места для определения индексов кварталов для новых адресов. |
The offer made by Thailand included holding a policy forum and field visits. |
Предложение Таиланда предусматривает проведение политического форума и поездок на места. |