At the headquarters level, both inter- and intra-agency coordination must ensure that a common strategy and agenda for poverty eradication is transmitted to the field. |
На уровне штаб-квартир как межучрежденческая, так и внутриучрежденческая координация должны обеспечить передачу на места общей стратегии и программы действий по искоренению нищеты. |
This would necessitate field visits and grass-roots input into the policy formulation process and dialogue with communities on issues that affect their well-being. |
Это обусловливает необходимость поездок на места и вклада, который должен вносить низовой уровень в процесс разработки политики, а также диалога с общинами по вопросам, влияющим на их благосостояние. |
09:00 Breakfast meeting for rapporteurs only, field trip reports |
Встреча за завтраком только для докладчиков, сообщения о поездках на места |
Another valuable improvement in the working methods would be to step up field visits, particularly in order to understand civil conflicts. |
К числу других важных способов совершенствования работы Совета относится организация более частых поездок на места, в частности, в целях более глубокого понимания характера гражданских конфликтов. |
Her delegation questioned the need for the additional posts, particularly taking into account the efficiencies expected following investments in information technology and the anticipated delegation of authority to the field. |
Ее делегация ставит под сомнение необходимость дополнительных должностей, прежде всего с учетом экономии, ожидаемой от капиталовложений в информационные технологии и предполагаемой передачи полномочий на места. |
Part of this was due to the fact that MSRP has not yet been rolled out to the field, thus making manual reconciliations necessary. |
Частично это было связано с тем, что ПОУС еще не был распространен на места, что вынуждало осуществлять согласование систем вручную. |
Just last week, you were back out in the field and it was the Theresa show all over again. |
Прошлую неделю вы работали с места событий и это снова было шоу только Терезы. |
Using your gut in the field is one thing, but there is absolutely no room for guts in my lab. |
Полагаться на нутро в бою - это одно, но ему нет места в моей лаборатории. |
Moreover, the Peacebuilding Support Office has the responsibility for planning and managing the field visits by members of the Peacebuilding Commission. |
Кроме того, Управление по поддержке миростроительства отвечает за планирование и организацию поездок членов Комиссии по миростроительству на места. |
We would, however, encourage members of the Working Group also to undertake field visits to see the reality on the ground. |
Тем не менее мы призываем членов рабочей группы также выезжать на места, чтобы своими глазами убедиться в положении дел. |
He also remains most grateful to the many individual IDPs he met during his field visits for sharing their stories and concerns with him. |
Он также глубоко признателен многим ВПЛ, с которыми он встретился в ходе поездок на места, за то, что они поделились с ним своими заботами и тревогами. |
However, even when the situation stabilized, the humanitarian system was unable to quickly mobilize substantial amounts of emergency funds or field appropriately skilled and seasoned staff. |
Однако даже тогда, когда ситуация стабилизировалась, гуманитарная система оказалась неспособной быстро мобилизовать значительный объем средств для создания резервного фонда или направить на места должным образом подготовленный и обученный персонал. |
Along with the continuation of human rights monitoring on the field, including prisons and detention places, two networks were established. |
Наряду с продолжением усилий по наблюдению за соблюдением прав человека на местах, включая тюрьмы и места содержания под стражей, были созданы две сети. |
(b) A more integrated, Organization-wide mobility programme that would include field locations; |
Ь) более комплексная и действующая в масштабах всей Организации программа мобильности, охватывающая периферийные места службы; |
She concluded by saying that the field visit participants returned from their trip quite satisfied with the work of both UNDP and UNFPA in Honduras. |
В заключение оратор заявила, что участники поездки на места были вполне удовлетворены работой как ПРООН, так и ЮНФПА в Гондурасе. |
Last year and this, committees like these undertook several field visits to prisons and correctional facilities in different parts of the country. |
В прошлом и нынешнем годах такого рода комитеты предприняли ряд поездок на места с целью посещения тюрем и исправительных заведений в различных частях страны. |
These matters are deal with in the reports prepared by the committees responsible for conducting field visits to central prisons. |
Эти вопросы рассматриваются в докладах, подготавливаемых комитетами, отвечающими за проведение поездок на места с целью посещения центральных тюрем. |
These committees conduct field visits to investigate cases in which complaints have been proven but judges are not complying with the Authority's advisories. |
Эти комитеты проводят поездки на места с целью расследования случаев, в которых жалобы были признаны обоснованными, но судьи не выполняют рекомендаций управления. |
It has resumed its visits in the field with financial assistance from UNDP, which is also funding a study on the role of local human rights committees. |
Она возобновила практику поездок на места благодаря финансовой помощи ПРООН, которая финансирует также проведение исследования о роли местных комитетов по правам человека. |
These include the completion of standard operating guidelines, the deployment of qualified recruitment experts to the field and the institution of appropriate monitoring and evaluation mechanisms at Headquarters. |
Это предусматривает завершение работы над руководящими принципами в отношении стандартных оперативных процедур, направление квалифицированных экспертов по набору кадров на места и создание надлежащих механизмов контроля и оценки в Центральных учреждениях. |
It was therefore not necessary to go to the field when the most accurate job and pay information was available at regional offices or at headquarters. |
Поэтому нет необходимости выезжать на места, когда наиболее точная информация о кадровой структуре и системе окладов имеется в региональных отделениях или в штаб-квартире. |
He has submitted annual reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights, and prepared and disseminated country reports following his field visits. |
Он представляет ежегодные доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека и подготавливает и распространяет страновые доклады после его поездок на места. |
The greater orientation of the Organization towards its beneficiaries was further accentuated by the efforts to transfer resources and responsibility from Headquarters to the field. |
О более четкой ориентации Организации на своих бенефициаров свидетельствуют также усилия по перераспределению ресурсов и передаче полномочий от штаб-квартиры на места. |
The course was both action-oriented and focused on problem-solving, with extensive use of case studies, practical exercises, field visits and a major simulation exercise with role-playing. |
Курс был ориентирован на конкретные меры и сосредоточен на решении проблем, в нем широко использовались целевые исследования, практические упражнения, поездки на места и крупные мероприятия по моделированию реальной ситуации с распределением ролей среди участников. |
Greater delegation of authority to the field will require: |
Для более широкого делегирования полномочий на места необходимо, чтобы: |