| That's my lunch, a little something-just-in-case, that goes everywhere with me: | Мой обед, небольшая закуска, которою я ношу с собой повсюду. |
| And I realized that, this whole time, I was just wandering around, everywhere, just looking for you. | И я понял, что всё это время я просто бродил повсюду |
| I tell the world dictator "I have a feeling that the rest of your days will be a living nightmare, because everywhere you will see us rising up against American imperialism, demanding freedom, equality of peoples and respect for the sovereignty of nations." | Хочу сказать всемирному диктатору: «Похоже, что последние твои дни станут кошмаром, потому что повсюду мы восстанем против американского империализма, требуя свободы, равенства народов и уважения национального суверенитета». |
| But now, thanks to the internet, thanks to the explosion of mass media, thanks to a lot of other things that are bubbling through our society around the world, tribes are everywhere. | Но сейчас, благодаря Интернету, благодаря взрывному росту СМИ, благодаря множеству других вещей, которые, словно пузырьки газа, насыщают все общество по всему миру, племена существуют повсюду. |
| You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points. | Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные, восклицательные и восклицательные знаки |
| You know, you say that now but then the full moon goes up and out come the fangs and the claws and there's a lot of howling and screaming and running everywhere, okay? | Это ты сейчас так говоришь, а когда взойдёт луна, и ты выпустишь клыки, начнёшь выть, кричать, бегать повсюду, да? |
| To be away from home and yet to feel oneself everywhere at home; to see the world, to be at the centre of the world, and yet to remain hidden from the world-impartial natures which the tongue can but clumsily define. | Жить вне дома и при этом чувствовать себя дома повсюду, видеть мир, быть в самой его гуще и остаться от него скрытым - вот некоторые из радостей этих независимых, страстных и самобытных натур, которые наш язык бессилен исчерпывающе описать. |
| All this time I've been blind to this waking life now I see it everywhere | Все это время я не замечала пробуждения жизни теперь я вижу это повсюду ведь я не потерялась я ищу моего принца |
| and everywhere water is being polluted by agricultural, industrial and household chemicals that still are being sprayed around the world, seemingly with the inability to profit from past experience. | Везде, повсюду вода загрязнена продуктами сельскохозяйственной и бытовой химии, промышленными отходами, которые все так же сбрасываются в окружающую среду, как будто ошибки прошлого ничему не учат нас. |
| I don't know what it contains, I don't know what it represents, I don't know what it is, but there are traces and shadows of it everywhere. | Я не знаю, каково его содержание или назначение, я не знаю, что это, но повсюду имеются его следы и признаки. |
| And the butterfly effect, the hallmark of all chaotic systems, started turning up everywhere. | эффект бабочки, отличительна€ черта всех хаотических систем, про€вл€лс€ повсюду. |
| But what you've just looked at is this millennial generation, who have benefited from all these equal opportunities - which may not be equal but exist everywhere - | Но вы только что упомянули об этом поколении нового тысячелетия, извлёкшем пользу из равных возможностей, может, не всегда равных, но существующих повсюду... |
| It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere, lapping on smooth stone reflected in a dapple of light on painted ceilings, | От неё остались воспоминания разогретого солнцем песка, и прохладных мраморных покоев, и воды, воды повсюду, плещущей о гладкие камни и отбрасывающей ярких зайчиков на расписные потолки. |
| As xenophobia is becoming more visible everywhere in Europe and given the upsurge of criminal acts against foreigners, in particular towards minorities with long-stay residence in Europe. | в силу того, что повсюду в Европе заметны проявления ксенофобии и рост волны преступных деяний в отношении иностранцев и особенно меньшинств, в течение длительного времени проживающих в Европе, |
| In the next few months, all actors within the international disarmament community must do everything they can to use this Conference as a tool for ensuring the human security of all peoples, everywhere." | Времени у нас все больше в обрез, и в предстоящие несколько месяцев всем субъектам в рамках международного разоруженческого сообщества надо сделать все возможное, чтобы использовать эту Конференцию в качестве инструмента обеспечения человеческой безопасности для всех и повсюду". |
| Everywhere we go we're followed. | За нами повсюду следуют. |
| Everywhere music's turning into noise. | Повсюду музыка превращается в шум. |
| Everywhere scares me except here! | Спрятаться! Мне страшно повсюду. |
| Everywhere I am Boris. | Повсюду меня зовут Борисом. |
| Everywhere its stresses rumble. | Это давление чувствуется повсюду. |
| Everywhere buildings are being constructed. | Повсюду здания обращены к нему. |
| "Water Water Everywhere..." | Там же повсюду вода'. |
| Here, there. Everywhere. | Здесь, там, повсюду. |
| Everywhere you're circular, divine. | Вы повсюду круглый, идеальный. |
| On 19 June, Mussolini ordered his generals to seek contact with the enemy, and at 2050 hours Roatta sent a directive to "undertake small offensive operations immediately o make contact with the enemy everywhere, to decisively harass enemy forces as harshly as possible." | 19 июня Муссолини приказал своим генералам «навязывать бой противнику», и в 20:50 Роатта направил директиву «немедленно начать локальные наступательные операции, повсюду атаковать противника, решительно и упорно, насколько это возможно». |