That's my lunch, a little something-just-in-case, that goes everywhere with me: |
Мой обед, небольшая закуска, которою я ношу с собой повсюду. |
And I realized that, this whole time, I was just wandering around, everywhere, just looking for you. |
И я понял, что всё это время я просто бродил повсюду |
I tell the world dictator "I have a feeling that the rest of your days will be a living nightmare, because everywhere you will see us rising up against American imperialism, demanding freedom, equality of peoples and respect for the sovereignty of nations." |
Хочу сказать всемирному диктатору: «Похоже, что последние твои дни станут кошмаром, потому что повсюду мы восстанем против американского империализма, требуя свободы, равенства народов и уважения национального суверенитета». |
But now, thanks to the internet, thanks to the explosion of mass media, thanks to a lot of other things that are bubbling through our society around the world, tribes are everywhere. |
Но сейчас, благодаря Интернету, благодаря взрывному росту СМИ, благодаря множеству других вещей, которые, словно пузырьки газа, насыщают все общество по всему миру, племена существуют повсюду. |
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points. |
Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные, восклицательные и восклицательные знаки |
You know, you say that now but then the full moon goes up and out come the fangs and the claws and there's a lot of howling and screaming and running everywhere, okay? |
Это ты сейчас так говоришь, а когда взойдёт луна, и ты выпустишь клыки, начнёшь выть, кричать, бегать повсюду, да? |
To be away from home and yet to feel oneself everywhere at home; to see the world, to be at the centre of the world, and yet to remain hidden from the world-impartial natures which the tongue can but clumsily define. |
Жить вне дома и при этом чувствовать себя дома повсюду, видеть мир, быть в самой его гуще и остаться от него скрытым - вот некоторые из радостей этих независимых, страстных и самобытных натур, которые наш язык бессилен исчерпывающе описать. |
All this time I've been blind to this waking life now I see it everywhere |
Все это время я не замечала пробуждения жизни теперь я вижу это повсюду ведь я не потерялась я ищу моего принца |
and everywhere water is being polluted by agricultural, industrial and household chemicals that still are being sprayed around the world, seemingly with the inability to profit from past experience. |
Везде, повсюду вода загрязнена продуктами сельскохозяйственной и бытовой химии, промышленными отходами, которые все так же сбрасываются в окружающую среду, как будто ошибки прошлого ничему не учат нас. |
I don't know what it contains, I don't know what it represents, I don't know what it is, but there are traces and shadows of it everywhere. |
Я не знаю, каково его содержание или назначение, я не знаю, что это, но повсюду имеются его следы и признаки. |
And the butterfly effect, the hallmark of all chaotic systems, started turning up everywhere. |
эффект бабочки, отличительна€ черта всех хаотических систем, про€вл€лс€ повсюду. |
But what you've just looked at is this millennial generation, who have benefited from all these equal opportunities - which may not be equal but exist everywhere - |
Но вы только что упомянули об этом поколении нового тысячелетия, извлёкшем пользу из равных возможностей, может, не всегда равных, но существующих повсюду... |
It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere, lapping on smooth stone reflected in a dapple of light on painted ceilings, |
От неё остались воспоминания разогретого солнцем песка, и прохладных мраморных покоев, и воды, воды повсюду, плещущей о гладкие камни и отбрасывающей ярких зайчиков на расписные потолки. |
As xenophobia is becoming more visible everywhere in Europe and given the upsurge of criminal acts against foreigners, in particular towards minorities with long-stay residence in Europe. |
в силу того, что повсюду в Европе заметны проявления ксенофобии и рост волны преступных деяний в отношении иностранцев и особенно меньшинств, в течение длительного времени проживающих в Европе, |
In the next few months, all actors within the international disarmament community must do everything they can to use this Conference as a tool for ensuring the human security of all peoples, everywhere." |
Времени у нас все больше в обрез, и в предстоящие несколько месяцев всем субъектам в рамках международного разоруженческого сообщества надо сделать все возможное, чтобы использовать эту Конференцию в качестве инструмента обеспечения человеческой безопасности для всех и повсюду". |
Everywhere we go we're followed. |
За нами повсюду следуют. |
Everywhere music's turning into noise. |
Повсюду музыка превращается в шум. |
Everywhere scares me except here! |
Спрятаться! Мне страшно повсюду. |
Everywhere I am Boris. |
Повсюду меня зовут Борисом. |
Everywhere its stresses rumble. |
Это давление чувствуется повсюду. |
Everywhere buildings are being constructed. |
Повсюду здания обращены к нему. |
"Water Water Everywhere..." |
Там же повсюду вода'. |
Here, there. Everywhere. |
Здесь, там, повсюду. |
Everywhere you're circular, divine. |
Вы повсюду круглый, идеальный. |
On 19 June, Mussolini ordered his generals to seek contact with the enemy, and at 2050 hours Roatta sent a directive to "undertake small offensive operations immediately o make contact with the enemy everywhere, to decisively harass enemy forces as harshly as possible." |
19 июня Муссолини приказал своим генералам «навязывать бой противнику», и в 20:50 Роатта направил директиву «немедленно начать локальные наступательные операции, повсюду атаковать противника, решительно и упорно, насколько это возможно». |