Английский - русский
Перевод слова Everywhere
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Everywhere - Во всем мире"

Примеры: Everywhere - Во всем мире
Poverty eradication must be approached holistically, as poverty anywhere was a threat to prosperity everywhere. К искоренению нищеты следует подходить комплексно, так как нищета в одном конкретном регионе представляет собой угрозу процветанию во всем мире.
Doing so would strengthen international peace and security everywhere. Это способствовало бы укреплению международного мира и безопасности во всем мире.
Ideas for carbon taxes run into resistance everywhere. Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
We have some rather good news... for British patriots everywhere. У нас есть довольно хорошие новости... для патриотов Британии во всем мире.
Our concern embraces youth and children everywhere. Ее объектом являются молодежь и дети во всем мире.
The European Union will strive to achieve that goal everywhere. Европейский союз будет стремиться к тому, чтобы эта цель была достигнута во всем мире.
However, smaller, poorer economies, and small- and medium-sized enterprises everywhere, have weak bargaining positions. Тем не менее небольшие и бедные страны, а также малые и средние предприятия во всем мире имеют слабые рыночные позиции в этой области.
Lastly, the international community as a whole has an interest in supervising the observance of the right to life everywhere. И наконец, в контроле за соблюдением права на жизнь во всем мире заинтересовано международное сообщество в целом.
16.1 Significantly reduce all forms of violence and related death rates everywhere 16.1 Значительно уменьшить масштабы насилия в любом виде и связанную с ним смертность во всем мире
I urge Governments and people everywhere to fulfil their political and moral responsibilities. Я настоятельно призываю правительства и людей во всем мире выполнить политические и моральные обязанности.
The practice of child, early and forced marriage must be ended everywhere. Необходимо положить конец практике детских, ранних и принудительных браков во всем мире.
Countries that cheated on their commitments increased the risk of conflict and further proliferation, thus endangering people everywhere. Страны, уклоняющиеся от выполнения своих обязательств, повышают риск возникновения конфликтов и дальнейшего распространения, ставя тем самым под угрозу безопасность людей во всем мире.
The ongoing challenge is to tear down barriers, safeguard rights and create positive development settings for older people everywhere. Актуальная задача состоит в том, чтобы устранить барьеры, гарантировать права и создать положительные условия для развития пожилых людей во всем мире.
Women and girls everywhere continue to suffer from gender discrimination, violence and other human rights violations. Женщины и девочки во всем мире продолжают страдать от дискриминации по признаку пола, насилия и других нарушений прав человека.
Thanks in part to globalization, we have at our disposal the capacities and the resources to eradicate extreme poverty everywhere. Отчасти благодаря глобализации мы имеем в своем распоряжении возможности и ресурсы, позволяющие искоренить крайнюю бедность во всем мире.
Managing such processes is challenging everywhere but especially in countries that are struggling with development. Регулирование таких процессов является сложной задачей во всем мире, но особенно в странах, которые сталкиваются с проблемами в области развития.
But we made a donation in Lassiter's name on behalf of squirrels everywhere. Но мы сделали пожертвование от имени Лесситера во имя белок во всем мире.
to people everywhere may have been built on drug money. людям во всем мире, может быть построено на грязных деньгах?
No, this is an homage to mothers everywhere. Нет, это дань уважения матерям во всем мире.
Of great concern to our members is the impact of HIV/AIDS on women and children everywhere but particularly in the developing world. Членов нашей Ассоциации особо беспокоят последствия ВИЧ/СПИДа для положения женщин и детей во всем мире, в частности в развивающихся странах.
That is the way to restore the confidence of people everywhere in the Organization's integrity and ability to deliver. Именно так мы сможем вернуть людям во всем мире веру в честность Организации и ее способность добиваться намеченных целей.
Economically, globalization is an opportunity that promises improved living conditions for people everywhere. С экономической точки зрения глобализация несет в себе обещание улучшить условия жизни людей во всем мире.
There are new doctrines and policies that threaten peace everywhere. Появляются новые доктрины и политика, угрожающие миру во всем мире.
How many times we've extracting archives and end up with hundreds of files and directories everywhere. Как часто мы извлеченные файлы и в итоге сотни файлов и каталогов во всем мире.
Because my daughter has dedicated itself to tell everywhere that his brother was called Unai. Потому что моя дочь была посвящена говорят во всем мире, что его брат называется Уне.