Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
It's coarse and rough and it gets everywhere. Он грубый, жесткий... и проникает повсюду.
And the Higgs field is a little bit like a magnetic field, except it has a constant value everywhere. Поле Хиггса напоминает магнитное, только у него постоянное значение повсюду.
Everywhere panic and uncertainty prevail, owing to the intolerance and arbitrariness that are real threats to world peace. В результате нетерпимости и произвола, которые представляют собой реальную угрозу миру на планете, повсюду царит паника и нестабильность.
The Skulls are everywhere, in everything. Черепа повсюду, во всём.
The term was coined by the British newspaper The Times in its lead of 15 April 1940, titled "Quislings everywhere." Сам термин был изобретён британской газетой The Times, статья в выпуске от 15 апреля 1940 года вышла под заголовком «Квислинг повсюду».
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
Leslie, you promised we could throw garbage everywhere. Лесли, ты обещала, что мы сможем везде разбросать мусор.
I searched everywhere, even in the mass graves. Я везде искал, даже на массовых захоронениях.
In any case, it would be morally and politically wrong to conclude that because the international community cannot act perfectly everywhere, it should not act anywhere. В любом случае, было бы неверно в моральном и политическом плане делать вывод, что если международное сообщество не может действовать везде безупречным образом, оно не должно действовать нигде.
Those reporters get everywhere. Эти репортеры пролезут везде.
Guys, they're everywhere. Ребята, они везде.
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
Municipal community offices functioned everywhere with UNMIK support. Муниципальные бюро по вопросам общин функционировали повсеместно при поддержке МООНК.
Training opportunities should certainly be available everywhere. Возможности для профессиональной подготовки, конечно же, должны существовать повсеместно.
Today, the share of the data collection which happens via the Internet is growing; data processing and dissemination is done electronically everywhere. Сегодня удельный вес сбора данных через Интернет постоянно возрастает; данные повсеместно обрабатываются и распространяются в электронном виде.
But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere. Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров.
It is highly important that the international community take note of the environmental changes taking place everywhere, such as the destructive storms, floods and fires that have had tremendously harmful effects on all humanity. Крайне важно, чтобы международное сообщество обратило внимание на экологические изменения, которые наблюдаются повсеместно, в частности, смертоносные ураганы, наводнения, пожары, которые влекут за собой исключительно серьезные последствия для всего человечества.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
The revolution in Russia has caused chaos everywhere! Революция в России привела к хаосу во всем мире!
I sincerely wish that children everywhere can live a happy life. Я искренне хочу, чтобы дети во всем мире жили счастливо.
People of goodwill everywhere would like to see a peaceful transition to a multi-party, non-racial and democratic South Africa, with a government elected on the basis of universal suffrage. Люди доброй воли во всем мире возлагают надежды на мирный переход Южной Африки к многопартийному, нерасовому и демократическому обществу, в котором правительство избиралось бы на основе проведения всеобщих выборов.
Human security entails an understanding that threats to women's physical emotional and material well-being are threats to society as a whole, as well as to women everywhere. Понятие личной безопасности предполагает понимание того, что угрозы для физического, эмоционального и материального благополучия женщины являются угрозами для общества в целом, а также угрозами для женщин во всем мире.
Secondly, the WTO regime and those governing the Bretton Woods institutions have direct impacts on the lives and human rights of peoples living everywhere, given the all-encompassing and broad reach of those institutions. Во-вторых, режим ВТО и режим, регулирующий деятельность бреттон-вудских институтов, оказывает непосредственное воздействие на жизнь и права человека людей во всем мире с учетом широкой и всеохватной деятельности этих учреждений.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
I'm partly everywhere and nowhere. 'Лишь отчасти: я нигде и всюду.
Accompanied everywhere by the king, was with Peter the Great abroad. Всюду сопровождал царя, бывал с Петром Великим за границей.
You should know, I am the famous Teacher Lee Dong Jin. I get a lot of invitations from everywhere. Тебе следовало бы знать, что я - известный учитель, Ли Дон Чжин, поэтому меня всюду приглашают.
Forget not that danger lurks everywhere...,...,... in this life of ours. Не забывай, в нашей жизни опасность таится всюду
We've searched everywhere for the right fungus or root. Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
He did the same in his trips to most of the countries represented in the United Nations, inspiring the devotion of persons of good faith and, in the process, becoming a force for good everywhere he travelled. Те же самые чувства он вызывал в своих поездках в большинство стран, представленных в Организации Объединенных Наций, вдохновляя людей доброй воли, и, в процессе, став силой, действовавшей в интересах добра, куда бы он ни приезжал.
Everywhere I went - on the TV show, mall openings... Куда бы я ни пошел - на телевидение, на открытие торговых центров...
Everywhere we look (except, perhaps, in New Guinea's deep valleys, where obscure tribes may remain isolated from one another), there are only mixed cultures. Куда бы мы не посмотрели (кроме, возможно, далеких долин Новой Гвинеи, где неизвестные племена могут остаться изолированными друг от друга), везде существуют лишь смешанные культуры.
She's everywhere I go! Она везде, куда бы я не пошла!
It seems like everywhere I go Похоже, куда бы ни пошёл
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
For these regions, which are critical in terms of poverty and development, progress towards full coverage is slow everywhere. В этих регионах, находящихся в неблагополучном положении с точки зрения нищеты и уровня развития, во всех странах темпы увеличения охвата низкие.
The Beijing Declaration is a clear statement of our determination to bring about these changes and a reaffirmation of the goals of equality, development and peace for all women everywhere, in the interest of all humanity. Пекинская декларация является ясным заявлением нашей решимости добиться этих перемен и подтверждением целей обеспечения равенства, развития и мира для всех женщин во всех странах в интересах всего человечества.
Because women everywhere resort to abortion, the alternative to safe abortion is, of course, unsafe abortion. Поскольку женщины совершают аборты во всех странах, альтернативой безопасному аборту, конечно же, является небезопасный аборт.
"Recognizing that older women outnumber older men, increasingly so with increasing age, and that the situation of older women everywhere must be a priority for policy action", «признавая, что число пожилых женщин превышает число пожилых мужчин, причем эта тенденция с возрастом только усиливается, и что положение пожилых женщин во всех странах должно быть приоритетом для директивных органов;
They highlighted that families everywhere were affected by the dramatic changes that societies were undergoing, which often led to stress, reduced ability to meet basic needs as well as the emergence of new forms, structures and organization of families. На них подчеркивалось, что во всех странах мира семьи подвергаются воздействию драматических изменений, происходящих в обществах, которые зачастую приводят к стрессам, уменьшению способности удовлетворять основные потребности, а также возникновению новых форм, структур и организаций семьи.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
This is Professor Purdue calling to you from everywhere and nowhere. Это профессор Пурдю, вещаю вам отовсюду и ниоткуда.
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere. Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
People are already moaning that you can see it everywhere in the city. Люди уже жалуются, что их можно видеть отовсюду в городе.
Well, not everywhere. Ну, не отовсюду.
Pop, money just coming from everywhere. "Шлёп" - и деньги сыплются отовсюду.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
This radio initiative by the Organization, in cooperation with radio broadcasting organizations around the world, has transformed the way the United Nations reaches out to peoples everywhere. Эта инициатива Организации в области радиовещания, осуществляемая в сотрудничестве с радиовещательными организациями по всему миру, произвела настоящую революцию в том, каким образом Организация Объединенных Наций доносит свои идеи до народов всего мира.
Guyana stands ready to join the rest of the international community to translate this draft declaration, as well as the programme of activities as a whole, into meaningful action on behalf of indigenous peoples everywhere. Гайана готова вместе с остальным международным сообществом претворить этот проект декларации, а также программу мероприятий в целом в целенаправленные шаги на благо коренных народов всего мира.
In this age where ideas can be carried far and wide by the currents of global media, such concepts as democracy, human rights and sustainable development have stirred the imagination of peoples in developing nations everywhere. В эту эпоху, когда благодаря возможностям мировых средств массовой информации распространение идей не знает границ, такие концепции, как демократия, права человека и устойчивое развитие, разбудили сознание народов развивающихся стран всего мира.
We believe human rights abuses anywhere are the concern of people everywhere. Мы убеждены в том, что с нарушениями прав человека, где бы они ни происходили, должны бороться люди всего мира.
It is up to lawmakers everywhere to discharge their responsibilities properly guided by articles 19 and 20 of the International Covenant and taking into account the general comments, recommendations and views of the Human Rights Committee. Законодателям всего мира пора надлежащим образом выполнить свою ответственность, руководствуясь положениями статей 19 и 20 Международного пакта и с учетом замечаний общего порядка, рекомендаций и мнений Комитета по правам человека.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
These masses are convinced that when you waged that protracted struggle, you did so because you were opposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance everywhere. Эти массы людей убеждены в том, что, когда вы вели эту долгую борьбу, вы делали это потому, что были против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости где бы то ни было.
They keep doing this to me, everywhere I go, all the time. Они всегда так делают, где бы я ни был, всегда.
Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law. Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности.
One of the messages of the International Year was that everyone everywhere could make a difference with regard to forests. Одно из посланий Международного года заключалось в том, что каждый человек, где бы он ни находился, может действовать на благо лесов.
I called on all Senegalese everywhere, including in the Senegalese diaspora, to farm as much as they wanted - on 10, 20 or 1,000 hectares - so long as it was food. Я призвал всех сенегальцев, где бы они не находились, включая сенегальскую диаспору, обрабатывать столько земли, сколько они захотят - 10, 20 или 1000 гектаров - лишь бы пополнить запасы продовольствия.
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
We thought it would be like powder, but it wasn't, it was more like grit, granules, and it got everywhere. Мы думали, что это будет как порошок, но это было, скорее, как песок, гранулы, и оно было кругом.
He's got glass everywhere. Тут кругом битое стекло.
Pretty girls get invited everywhere. Хорошеньких девчушек приглашают кругом.
There were only rocks and garbage, filth everywhere. Кругом были камни, грязь и мусор. Везде.
Why are there straightjackets everywhere? Почему тут кругом смирительные рубашки?
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
With the help of the United Nations pillar, we have established a functioning civil administration in all areas of public life everywhere in Kosovo. При помощи компонента Организации Объединенных Наций мы установили действующее гражданское управление во всех областях общественной жизни на всей территории Косово.
The Committee recommends that the State party ensure that children have access to good health services, including in schools, everywhere in the country. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить предоставление детям доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию, в том числе в школах, по всей территории страны.
The institutions and Government of Kosovo are very determined and are not going to give up this goal of restoring the rule of law everywhere in Kosovo and of being a Government at the service of every single citizen of Kosovo. Учреждения и правительство Косово преисполнены решимости и не намерены отказываться от этой цели по восстановлению правопорядка на всей территории Косово и от того, чтобы быть правительством, которое служит любому и каждому гражданину Косово.
WARSAW: Everywhere in Europe, traditional right wing parties are in crisis. ВАРШАВА: Традиционные Правые переживают кризис по всей Европе.
Only the reduced tax-amounts should be recorded (net revenue recording) everywhere in the system. По всей системе должны регистрироваться только скорректированные суммы налогов (регистрация чистых поступлений).
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
But that one I could wear everywhere. Вот это я смогла бы надеть куда угодно.
I would like to be everywhere. Я бы пошла куда угодно.
But they can go everywhere. Но они могут пройти куда угодно.
You can go everywhere on the cyber cafe, and you can take... you can go easy. Вы можете пойти куда угодно, в интернет-кафе, например, и взять... Всё очень просто.
She could have sent us anywhere, so she sends us to a place that leads everywhere? Она могла направить нас куда угодно, но, она послала нас в место, откуда можно отправиться куда угодно.
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
Yes, he'll get paint everywhere! Он может рисовать где угодно! Нет!
We had fallen in love with the place and the people and the work that we're able to do in a rural place like Bertie County, that, as designers and builders, you can't do everywhere. Мы влюбились в это место и в людей и в работу, которую мы можем делать в таких сельских районах, как округ Берти, то, что как дизайнер и строитель нельзя делать где угодно.
Ultimately it may disappear everywhere. В противном случае вы можете провалиться где угодно.
Bad things happen everywhere. Неприятности могут случиться где угодно.
We had fallen in love with the place and the people and the work that we're able to do in a rural place like Bertie County, that, as designers and builders, you can't do everywhere. Мы влюбились в это место и в людей и в работу, которую мы можем делать в таких сельских районах, как округ Берти, то, что как дизайнер и строитель нельзя делать где угодно.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
What we see everywhere is not a new order but, rather, a disquieting world in perfect disorder. То, что мы видим вокруг себя, не является новым порядком, а скорее беспокойным миром в полном беспорядке.
He was looking at the ceiling and mirror, - everywhere but me. Смотрел вокруг, но не на меня.
But, everywhere around us we have insatiable use for energy because it's so cheap. Но, везде вокруг нас чрезмерное использование энергии, потому что она такая дешевая.
Next thing we know, cherries, man, everywhere. Как внезапно вокруг нас - полицейские мигалки.
Everywhere I look, men are snarling over you. Куда ни глянь, мужчины так и крутятся вокруг вас.
Больше примеров...