Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
I remember there was white everywhere. Помню, что повсюду был свет.
The poor of the world expect an end to violence and war everywhere. Бедные мира ожидают, что повсюду будет покончено с насилием и войной.
The same questions keep cropping up everywhere: Will the world in the future be meaningless? Повсюду возникают те же самые вопросы: станет ли мир в будущем лишенным смысла?
Almost everywhere in the territories where the FFM encountered people, it observed the cultivation of small-scale subsistence plots and the personal re-use of construction materials taken from nearby ruins. Практически повсюду на территориях Миссия видела людей, обрабатывавших небольшие огороды и использовавших для своих нужд строительные материалы, взятые с находящихся поблизости разрушенных строений.
You know, August is at an age where he takes things too much to heart, so I have to be everywhere at once. Goodbye. Знаешь, у Августа такой возраст, он такой ранимый да и мне приходится бывать повсюду До свидания.
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
Although social inequalities and racial disparities are acknowledged as standing in the way of equality of access to the law and justice, the idea of taking positive action to correct their adverse effects on vulnerable groups is not accepted everywhere. Хотя и признается, что социальное неравноправие и расовые различия затрудняют равный доступ к средствам правовой защиты и правосудию, принятие позитивных мер для исправления их негативного воздействия на уязвимые группы лиц имеет место не везде.
When my son was four in England - Actually, he was four everywhere, to be honest. Когда моему сыну в Англии было четыре года... Честно говоря, ему везде было четыре года.
I take it everywhere. Я везде ношу его с собой.
I am everywhere and nowhere. Я везде и нигде.
They've dug everywhere. Они уже перекопали тут везде.
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
International training does this, and it should be a priority everywhere. Таким форумом служат международные учебные мероприятия, проведение которых должно повсеместно рассматриваться как первоочередная задача.
Hence, the vulnerability of communities everywhere could be significantly reduced through the appropriate use of weather, climate and water information and services. И, следовательно, защищенность сообществ может быть повсеместно существенно повышена благодаря использованию информации о погоде, климате и воде и соответствующего обслуживания.
There was a need to create a clear awareness everywhere that such behaviour would not be tolerated. Необходимо, чтобы повсеместно установилось четкое понимание того, что такие акты не будут оставаться безнаказанными.
One reason is the ongoing personalisation of politics that is taking place everywhere in the world. Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики.
At a time when conflicts were flaring up almost everywhere, the United Nations responded with a mixture of traditional - primarily military - mechanisms and new forms of intervention such as cease-fire monitoring, the repatriation of refugees and the provision of humanitarian assistance. В условиях почти повсеместно вспыхивающих новых конфликтов Организация Объединенных Наций задействует наряду с традиционными, прежде всего военными механизмами, новые формы участия, такие, как контроль за прекращением огня, репатриация беженцев, оказание гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
With United Nations leadership, we have come close to eradicating polio, once the scourge of children everywhere. Под руководством Организации Объединенных Наций мы вплотную подошли к искоренению полиомиелита, который когда-то косил детей во всем мире.
As we look to the conclusion of the Goals and the creation of the sustainable development goals, it is imperative that Member States demonstrate their commitment to reducing maternal mortality rates in the developing world and helping women everywhere to lead healthy lives. В условиях, когда мы ожидаем завершения выполнения Целей развития тысячелетия и разработки целей устойчивого развития, крайне важно, чтобы государства-члены продемонстрировали свою приверженность сокращению коэффициентов материнской смертности в развивающихся странах и оказанию помощи женщинам во всем мире в плане ведения здорового образа жизни.
We are here also to make a new pledge to work harder on the solemn commitments we made 12 years ago, before some of you were born, and to protect your rights and welfare and those of children everywhere. Мы собрались здесь также для того, чтобы взять на себя новое обязательство более активно добиваться выполнения торжественных обязательств, которые мы сделали двенадцать лет назад, когда некоторые из вас еще не родились, и защищать ваши права и благополучие и права и благополучие детей во всем мире.
Tribute to the memory of the United Nations personnel killed in West Timor and in solidarity with all United Nations personnel in the field and all humanitarian personnel in the field everywhere Дань уважения памяти сотрудников Организации Объединенных Наций, убитых в Западном Тиморе, и выражение солидарности со всеми сотрудниками Организации Объединенных Наций на местах и всем гуманитарным персоналам на местах во всем мире
It is a painful reminder for us to redouble our efforts on behalf of young people everywhere and to create an environment where they are nurtured, empowered and given every opportunity to be all they can be. Это послужит нам печальным напоминанием о необходимости удвоить наши усилия в интересах молодых людей во всем мире и создать условия, в которых о них будут заботиться, расширять их права и возможности и сделают все для полной реализации их потенциала.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
Accompanied everywhere by the king, was with Peter the Great abroad. Всюду сопровождал царя, бывал с Петром Великим за границей.
Which means the top screw everywhere. Что означает, верхушка влезает всюду.
A compromise is me driving you everywhere because you refuse to learn how. Компромисс - это то, что я тебя всюду подвожу, так как ты не хочешь научиться водить.
NICK: He says he wants to trail me everywhere, Говорит, хочет сопровождать меня всюду.
In his analysis, Jayaratha (1150-1200 AD) - who was Abhinavagupta's most important commentator - also reveals three more meanings: "being ever vigilant", "being present everywhere" and "protected by praises". Анализируя значение этого имени Яйаратха (один из самых значительных комментаторов Абхинавагупты) также показывает ещё три значения: «быть бдительным», «присутствовать всюду» и «защищенный похвалами».
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
Brian, everywhere I look, I'm reminded of her, okay? Браян куда бы я не посмотрел есть напоминание о ней, понимаеш?
Why is it everywhere you go, people are shooting at you? Почему, куда бы ты не пошел, в тебя всегда стреляют?
Everywhere you go, a bullet seems to follow. Куда бы ты не пошел, начинается стрельба.
Everywhere I go lately, I feel like I'm being watched. Куда бы я ни пошла, мне кажется, что за мной наблюдают.
Upon his commitment to Indiana he said, It's like a basketball atmosphere everywhere you go... Bloomington, Indiana is a basketball town. Обосновал свой выбор он следующим образом: «Это баскетбольная атмосфера, куда бы ты ни шел... Это город баскетбола.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
Violence against women remains a major blight on humanity everywhere. Насилие в отношении женщин по-прежнему представляет собой серьезный вызов человечеству во всех странах.
Each day, everywhere in the world, people are affected by irresponsible transfers of arms. Каждый день во всех странах мира люди испытывают на себе последствия безответственной передачи оружия.
This has imbued the policy makers, the intelligentsia and civil society everywhere with a sense of hope. Это вселило чувство надежды в политиков, интеллигенцию и представителей гражданского общества во всех странах.
For these regions, which are critical in terms of poverty and development, progress towards full coverage is slow everywhere. В этих регионах, находящихся в неблагополучном положении с точки зрения нищеты и уровня развития, во всех странах темпы увеличения охвата низкие.
She joints world-famous personalities including UN High Commissioner for Human Rights Mary Robinson, among others, to call attention to the need to vaccinate every child, everywhere. Вместе с заслужившими мировую известность деятелями, в том числе Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека Мери Робинсон, она делает все возможное для привлечения внимания к тому, что каждый ребенок во всех странах мира нуждается в вакцинации.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
Once he's stable and we've stopped him leaking everywhere. Как только он будет стабилен и мы остановим кровотечения отовсюду.
Gordon takes people everywhere. Гордон отовсюду забирает людей.
Well, not everywhere. Ну, не отовсюду.
You see, the males are territorial, but when they smell a female in heat they come running from everywhere. Самцы живут на своих территориях, но когда они чуют самку, стремятся к ней. Отовсюду.
We are threatened from everywhere. Похоже, нам угрожают отовсюду, сэр Фрэнсис.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
This radio initiative by the Organization, in cooperation with radio broadcasting organizations around the world, has transformed the way the United Nations reaches out to peoples everywhere. Эта инициатива Организации в области радиовещания, осуществляемая в сотрудничестве с радиовещательными организациями по всему миру, произвела настоящую революцию в том, каким образом Организация Объединенных Наций доносит свои идеи до народов всего мира.
Guyana stands ready to join the rest of the international community to translate this draft declaration, as well as the programme of activities as a whole, into meaningful action on behalf of indigenous peoples everywhere. Гайана готова вместе с остальным международным сообществом претворить этот проект декларации, а также программу мероприятий в целом в целенаправленные шаги на благо коренных народов всего мира.
On behalf of young people everywhere, she called for better implementation of the World Programme of Action for Youth and for full and effective youth participation at all levels. От имени молодежи всего мира оратор призывает к более качественному осуществлению Всемирной программы действий в интересах молодежи и к обеспечению полноправного и эффективного участия молодежи на всех уровнях.
Conference delegates are exposed to substantive briefings through a series of video chats, which are placed on the conference website as a training tool for conference delegates and students everywhere. Направляемые на конференцию делегаты участвуют в брифингах по вопросам существа посредством серии видеочатов, которые размещаются на веб-сайте конференции в качестве учебного пособия для делегатов и студентов со всего мира.
That way you can see him, and audiences everywhere can see me. Таким образом ты сможешь увидеть его, а зрители всего мира смогут увидеть меня.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
I keep hearing those words everywhere we go. Bad Wolf. Я постоянно слышу эти слова где бы мы ни были, Злой Волк...
Such a treaty would augur very well for the nuclear disarmament process permanently and comprehensively banning all nuclear tests everywhere. Такой договор явился бы добрым предзнаменованием того, что процесс ядерного разоружения позволит достичь цели постоянного и всеобъемлющего запрещения всех ядерных испытаний где бы то ни было.
We also join the international community in urging the cessation of all nuclear tests everywhere as well as the ratification of START II by the Russian Federation. Мы также поддержали настоятельный призыв международного сообщества к прекращению проведения любых ядерных испытаний где бы то ни было, а также к ратификации Договора СНВ-2 Российской Федерацией.
Everywhere I go, everybody stares at me but nobody says anything. Везде, где бы я ни была, все смотрят на меня, но никто ничего не говорит
Everyone, everywhere should have the opportunity to participate and no one should be excluded from the benefits the Information Society offers. Каждый, где бы он ни находился, должен иметь возможность участвовать в информационном обществе, и никого нельзя лишить предлагаемых этим обществом преимуществ.
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
Dust everywhere and the smell of... emptiness. Кругом пепел и ощущение... пустоты.
Maud's soldiers are everywhere and, with all this rain, the river is rising fast. Кругом солдаты Мод, а от этого дождя река очень быстро поднимается
You know, there are thieves everywhere. Там ведь кругом воришки.
Sir, I cannot leave my family, I must take them with me, It is not safe here, There are Tutsi spies everywhere, Я должен взять их с собой, здесь небезопасно, кругом шпионы тутси.
And there are most likely raccoons everywhere. И кругом наверняка полно енотов.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
we looked for him everywhere, in Andalusia and abroad. Мы искали его по всей Андалузии и за границей.
The absence of central electricity supply everywhere, including the capital city; отсутствии центрального электроснабжения по всей территории страны, включая столицу;
Effective and sustainable democratic governance is a goal to be pursued with great determination and even a sense of urgency everywhere, Haiti being no exception. Эффективное и устойчивое демократическое управление является целью, которой необходимо добиваться со всей решимостью и даже с чувством неотложности повсюду, и в этом смысле Гаити не является исключением.
We have searched for him everywhere. Мы искали его по всей Андалузии и за границей.
Here are many souvenirs, everywhere you can listen music, there are group almost all Europe. Here are also wooden sculpture. В киосках можно купить разные сувениры, каждая минута программы наполнена музыкой, здесь бывают ансамбли почти из всей Европы.
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
I accept this proudly on behalf of followers everywhere. Я с гордостью принимаю премию и обещаю следовать куда угодно.
That looks don't get you everywhere? Этот взгляд не проведет тебя куда угодно?
I'd take him everywhere! Да пожалуйста, куда угодно!
I want to take you everywhere with me, but... Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но...
While globalization has increased travel, it's made it necessary that everybody be everywhere, all the time, all over the world. Благодаря глобализации мы стали больше путешествовать, и каждый человек в любое время может поехать куда угодно, в любую точку мира.
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
Texas, Siberia, Vietnam, or everywhere. Техас, Сибирь, Вьетнам, где угодно.
As you did here in the United States, or you did in India, everywhere in this planet. Так же, как вы делали здесь в США, или в Индии, где угодно на Земле.
There are rental cars everywhere. Где угодно можно взять напрокат машину.
It is a real 'Jeep' among strollers, in it you can go almost everywhere: parks, rural roads, riverbanks, seashores, dunes etc. Это настоящий «джип-коляска», на котором Вы сможете прогуливать малыша где угодно: в парках, по деревенским дорожкам, вдоль рек, на взморье, по дюнам и т.д.
You aliens... are everywhere. Вы пришельцы... где угодно.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
It's here because it's everywhere. Не просто здесь, а вокруг нас.
When you start lighting those fires everywhere. Когда ты поджигаешь все вокруг.
SCHMIDT: How did Nick go through so many napkins, yet get salsa everywhere? Каким образом Ник умудрился истратить столько салфеток и всё же запачкать всё вокруг соусом?
It's everywhere, all around us, Оно повсюду, вокруг нас,
It's everywhere, it's all around you, and the space is wobbling chaotically. Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
Больше примеров...