Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this. Теперь когда я настроена на эту волну, я повсюду встречаю предпринимателей.
As a result, public deficits are shooting up everywhere. В результате, дефицит государственного сектора увеличивается повсюду.
Looks like the Taliban are everywhere. Похоже, что повсюду Талибан.
It's wandering like a Vagabond everywhere Скитаюсь повсюду, как бродяга.
There are posters everywhere. Мы повсюду развесили объявление.
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
Since we arrived, I felt her presence everywhere. С самого момента нашего приезда я везде чувствовал ее присутствие.
Sam, I've been looking for you everywhere. Сэм, я везде тебя искала.
Terrorism is not exclusive to any religion or nationality; it makes no distinction between East and West and is a global threat that must be combated everywhere it occurs. Терроризм не связан лишь с какой-то одной религией или национальностью, он не делает различий между Востоком и Западом, и это глобальная угроза, бороться с которой следует везде, где бы они ни возникала.
Everywhere you go, junk food. Куда ни пойдёшь, везде фастфуд.
I was talking to the code jockeys in Everywhere, and there was this one user... Я разговаривал с программерами в Везде и там был один юзер...
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
Better-educated people everywhere stay healthier and live longer lives. Более образованные люди повсеместно отличаются более крепким здоровьем и живут дольше.
The increased use of mobile phones, for instance, has affected the daily interactions of youth almost everywhere. Например, расширение использования мобильных телефонов сказывается на повседневном общении молодежи почти повсеместно.
The Monterrey Consensus should serve as a guide for a model for a world economic order in which globalization would benefit everyone and development could be achieved everywhere. Монтеррейский консенсус должен стать руководством при разработке модели такого мирового экономического порядка, при котором глобализация будет приносить пользу всем и развитие можно будет обеспечить повсеместно.
To mark the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, such conferences were held everywhere. В ознаменование десятилетия принятия Конвенции о правах ребенка такие конференции прошли повсеместно.
(a) Democracy, which is spreading everywhere, has raised development expectations everywhere, that their non-fulfilment risks the rekindling of non-democratic forces and that structural reforms that do not take social realities into account could destabilize the processes of democratization; а) демократия, которая распространяется повсеместно, повсюду вселяет надежды на развитие; что, если они не оправдаются, антидемократические силы могут возродиться и что структурные реформы, не учитывающие социальные реалии, могут дестабилизировать процессы демократизации;
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
A major challenge will be to demonstrate the successes of the Organization and the relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere so that global public support may be strengthened. Одна из основных задач будет заключаться в том, чтобы показать достижения Организации и продемонстрировать актуальность всех аспектов ее деятельности для повседневной жизни и чаяний народов во всем мире, с тем чтобы можно было укрепить глобальную общественную поддержку.
A single, uniform and universal regime is likely to benefit corporate industrial agriculture based in the developed world at the expense of rural employment and development, poverty eradication and growth in developing countries and rural farming communities everywhere. Единственный, единообразный и универсальный режим скорее всего будет приносить пользу корпоративному индустриальному сельскому хозяйству в развитых странах мира в ущерб занятости и развитию сельского хозяйства, ликвидации нищеты и обеспечению роста в развивающихся странах и сельскохозяйственных общинах во всем мире.
We can meet the challenge by building information infrastructures, adopting conducive policy and regulatory frameworks, fostering a positive business climate with improved services and financing, and generally supporting measures to ensure that people everywhere can benefit from the information revolution. Мы можем решить эту задачу за счет создания информационных инфраструктур, принятия стимулирующих мер и создания нормативной базы формирования благоприятного делового климата путем совершенствования услуг и мер общей поддержки для обеспечения того, чтобы люди во всем мире могли воспользоваться благами информационной революции.
With slow growth and increases in inequality, progress will be much slower everywhere, the target will be out of reach for all regions apart from East Asia, and more than 200 million more people worldwide will remain mired in poverty. В условиях медленного роста и повышения степени неравенства произойдет существенное и повсеместное замедление прогресса, цель не будет достигнута во всех регионах, за исключением Восточной Азии, и еще более 200 млн. человек во всем мире окажутся в нищете.
We are determined to fight tirelessly until the rights of all women everywhere in the world are recognized. Мы полны решимости бороться без устали до тех пор, пока не будут признаны права всех женщин во всем мире.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
So, at the moment, we've got absolute power over everything, everywhere. Так что сейчас мы имеем абсолютную власть над всеми и всюду.
Luck was with me everywhere - I was always in the revenues. Удача всюду шла за мной - я был всегда в прибытке.
He... he even used to keep this collection of Playbills from... from shows that flopped, and he would carry them around with him everywhere that he went. Он даже собирал коллекцию театральных программок от... шоу, которые провалились, и он носил их с собой всюду, куда бы он не направлялся.
We went absolutely everywhere. Мы были абсолютно везде, всюду.
Outlets everywhere, American way. Розетки всюду, на американский лад.
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
I mean everywhere we turn this conspiracy spans the whole of the 20th century. Куда бы мы ни обратились, этот тайный сговор охватывает весь двадцатый век.
There are rules everywhere you go. Куда бы вы не пошли, везде есть правила.
Everywhere we looked, there was devastation. Куда бы мы не посмотрели, везде было опустошение.
Everywhere I went there were thousands of stars in the sky. Везде куда бы я не отправлялась на небе всегда множество звёзд.
Everywhere I go lately, I feel like I'm being watched. Куда бы я ни пошла, мне кажется, что за мной наблюдают.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
Older women everywhere continue to contribute to their families and communities. Пожилые женщины во всех странах продолжают участвовать в жизни своих семей и общин.
The SPF framework corresponds to a set of essential social services and income security measures that all persons everywhere should enjoy in order to ensure the realization of the rights embodied in human right treaties. Рамки МУСЗ соответствуют набору основных социальных услуг и мерам по обеспечению доходов, которые должны быть доступны всем лицам во всех странах, с тем чтобы обеспечить реализацию прав, закрепленных в договорах о правах человека.
Over the decade, there was increased taxation of sales and modest decreases in revenue from trade taxes almost everywhere, but little change in other types of taxes. За десятилетие практически во всех странах увеличились поступления от налогообложения розничного оборота и несколько сократились поступления от налогов на торговлю, а показатели сбора других видов налогов почти не изменились.
Childlessness is on the rise in a number of developed countries, such as Australia and the Netherlands, but not everywhere; in countries such as Estonia and France no upward trend is evident. Наблюдается рост показателей бездетности в отдельных развитых странах, например в Австралии и Нидерландах, но не во всех странах; в таких странах, как Эстония и Франция, рост этой тенденции не наблюдается.
The United States reaffirms its commitment to work for their well-being everywhere, recognizing that children are best nurtured in a stable, loving family environment. Соединенные Штаты вновь подтверждают свою приверженность деятельности на благо детей во всех странах, признавая, что детей лучше всего воспитывать в стабильной обстановке семьи, где они окружены любовью и заботой близких.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
It comes from everywhere, and nowhere. Это доносится отовсюду и нигде.
People would come from everywhere, near and far. Люди приходили отовсюду, издалека.
I'm telling you when you're in love, you hear your man's voice everywhere. Любовь-морковь... голос любимого мужчины слышишь таки отовсюду.
In that sense, I like to think of my fiction as both localand universal, both from here and everywhere. В этом смысле я люблю думать о своих произведениях, как оместных и универсальных одновременно. Отсюда и отовсюду.
Everywhere there are ugly confrontations... Отовсюду поступают сообщения о нехватке всех видов вакцин.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work. При наличии хотя бы незначительной финансовой помощи, предоставляемой по линии их правительств, молодым людям всего мира будет предоставлена возможность осуществлять поистине замечательную работу.
Never since the end of the Second World War has multilateral cooperation become such a necessary means for resolving international disputes and for ensuring the well-being of people everywhere. Никогда с момента окончания второй мировой войны многостороннее сотрудничество не было столь необходимым средством урегулирования международных споров и обеспечения благополучия населения всего мира.
Also, a global economic crisis is rolling on, as we enter a new and dangerous period that threatens the jobs and livelihoods of working people everywhere. Кроме того, углубляется глобальный экономический кризис, и мы вступаем в новый и опасный период, который угрожает рабочим местам и средствам к существованию трудящихся всего мира.
We got guns everywhere. Здесь пушки со всего мира.
Larger freedom implies that men and women everywhere have the right to be governed by their own consent, under law, in a society where all individuals can, without discrimination or retribution, speak, worship and associate freely. Обеспечение бόльшей свободы предполагает, что мужчины и женщины всего мира имеют право сами выбирать своих руководителей в соответствии с законом и в обществе, где все люди без какой-либо дискриминации и безбоязненно могут свободно выражать свое мнение, вероисповедоваться и собираться вместе.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
We want to be able to visit our friends and families everywhere in the country without fear of abduction, recruitment and other dangers. Мы хотим иметь возможность навещать своих друзей и родственников, где бы они не жили, не опасаясь, что нас похитят и заберут в солдаты или что с нами могут произойти какие-то другие несчастья.
Because I don't embarrass myself everywhere that I go. Потому что я не позорюсь, где бы не появлялась.
And from small country villages to the buzzing cities with their vibrant music and nightlife, there are fascinating local attractions to explore everywhere. И где бы вы ни находились - в маленькой деревушке в сельской глубинке или в современном шумном городе с его насыщенной музыкальной и ночной жизнью - вы везде откроете для себя что-тот новое и интересное.
It was widely recognized that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, human rights and human development shared a common purpose: to secure the freedom, well-being and dignity of all people everywhere. Широко признается, что в соответствии с Венской декларацией и Программой действий права человека и развитие человеческого потенциала преследуют общую цель - обеспечение свободы, благополучия и достоинства всех людей, где бы они ни находились.
And everywhere you turn, you hear extremists who tell you that you can escape your misery and regain your dignity through violence and terror and martyrdom. Где бы они ни находились, они повсюду слышат утверждения экстремистов о том, что они смогут прекратить свои страдания и вернуть себе человеческое достоинство посредством насилия, террора и мученической гибели.
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
We're running out of food, and... there are whale carcasses everywhere. У нас кончается еда, и... тут кругом скелеты китов.
Dust everywhere and the smell of... emptiness. Кругом пепел и ощущение... пустоты.
I have been looking for this everywhere. Я искала его кругом.
People everywhere were talking face-to-face. Люди кругом разговаривали лицом к лицу.
Sir, I cannot leave my family, I must take them with me, It is not safe here, There are Tutsi spies everywhere, Я должен взять их с собой, здесь небезопасно, кругом шпионы тутси.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
There are such dark spots everywhere in the country. Такие места существуют по всей стране.
We join the rest of Guyana and people everywhere in mourning the passing away of Guyana's greatest patriot and statesman. Мы вместе со всей Гайаной и с людьми во всем мире скорбим о кончине величайшего патриота и государственного деятеля Гайаны.
The vastness of Darfur is such that even a large force will not be in a position to have an effective presence everywhere. Площадь Дарфура настолько большая, что даже крупные силы не смогут обеспечить эффективное присутствие на всей его территории.
Goodwill ambassadors are thus not assigned a specific mandate with regard to a particular category of children, but work to promote children's rights, for all children, all the time, everywhere. В. Меры по осуществлению рекомендаций, адресованных одному или нескольким учреждениям Организации Объединенных Наций или всей системе Организации Объединенных Наций в целом по одному или нескольким пунктам мандата Форума
Is it like gravity, which is the same everywhere in the universe, or there would be all kinds of different biochemistries wherever we find them? Он как гравитация, которая во всей вселенной одинакова, или есть множество разных биохимий где бы мы их не нашли?
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
With you, I would go everywhere. Куда угодно, лишь бы с тобой...
That I'm bringing in a case that goes everywhere? Что я расследую дело, которое может привести куда угодно?
Newspaper men get in everywhere. Газетчик может проникнуть куда угодно.
Delilah never came back again, but she always made sure I knew how great her life was: family vacations, a two-year accredited college in Iowa City, a job in the tallest building in Scottsdale and business trips everywhere from Tulsa to glamorous eastern Lake Erie. Делайла больше не приезжала, но не забывала удостовериться, что я знаю, как хороши у нее дела: поездки с семьей, двухлетний колледж в Айова-Сити, работа в самом высоком здании Скоттсдейла, и командировки куда угодно от Талса
Einstein once said, "Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere." Эйнштейн однажды сказал: «Логика приведёт вас из пункта А в пункт Б. Воображение приведёт вас куда угодно».
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
Yes, he'll get paint everywhere! Он может рисовать где угодно! Нет!
As you did here in the United States, or you did in India, everywhere in this planet. Так же, как вы делали здесь в США, или в Индии, где угодно на Земле.
That just leaves... Everywhere but a job interview. Значит, ты была... где угодно, но не на собеседовании.
Shishio's men are everywhere. Люди Шишио могут быть где угодно.
As you did here in the United States, or you did in India, everywhere in this planet. Так же, как вы делали здесь в США, или в Индии, где угодно на Земле.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
If you'd stop thinking about Ross you'd notice there are great guys everywhere. Если бы ты хоть на минуту перестала думать о Россе ты бы заметила, как много вокруг отличных мужчин.
What do you see everywhere you look? Что ты видишь вокруг?
It's quite peaceful everywhere. Вокруг все довольно мирно.
I look around and I see them everywhere. Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду.
In other words, gender mainstreaming properly understood to include specific women-centred activities, and long accepted as UN policy, must become a priority and be implemented throughout the UN system and by governments everywhere. Иначе говоря, актуализация гендерной проблематики, которая надлежащим образом понимается, т. е. предусматривает конкретные мероприятия, концентрирующиеся вокруг женской темы, и давно признается как взятый ООН курс, должна стать приоритетом и обеспечиваться по всей системе ООН и правительствами всех стран мира.
Больше примеров...