Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
They have searched everywhere, but I don't think they've found anything. Они искали повсюду, но ничего не смогли найти.
Her Uncle was crazy protective of her, had spies everywhere. Её дядя оберегал её до помешательства, у него повсюду были шпионы.
There are double standards everywhere, and this is immoral, I think. Повсюду применяется практика двойных стандартов, и думаю, что это аморально.
The subject of human rights should therefore be taught by educational institutions everywhere, as it is in certain places, beginning in elementary school. Вопросы прав человека следует поэтому включать в программы образовательных учреждений повсюду в мире уже с начальной школы, как это и делается в некоторых местах.
It gets everywhere these days. В наше время он повсюду.
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
That people everywhere are miserable, I've read in a thousand books. Человек везде страдает, я читал об это тысячи раз.
And sugar cane is everywhere on Maui. А сахарный тростник растет везде на Мауи.
There's good and bad everywhere, no? Хорошие и плохие есть везде, тебе не кажется?
These guys are everywhere. Эти ребята есть везде.
We declare that we shall challenge any attempts to fabricate any kind of separate tribe from among us and thus divide us from our motherland and call for the title 'Rusyn-Ukrainian' to be used always and everywhere. Провозглашаем, что со всяческими устремлениями, имеющими целью сфабриковать из нас какое-то отдельное племя и тем оторвать нас от материнских земель, будем всеми силами бороться и призываем, чтобы название русин-украинец всегда и везде употреблять .
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
International training does this, and it should be a priority everywhere. Таким форумом служат международные учебные мероприятия, проведение которых должно повсеместно рассматриваться как первоочередная задача.
Our abiding conviction that peace is possible everywhere should bolster our determination to bring about a settlement to other persistent conflicts. Наше твердое убеждение в том, что мира можно достичь повсеместно, должно поддерживать нас в нашем стремлении добиться урегулирования других сохраняющихся конфликтов.
These countries, too, are facing a recession, and, while the interest rate has not yet reached its zero bound everywhere, incentives to depreciate might grow in the near future. Данные страны также переживают экономический спад, и, хотя процентные ставки ещё не достигли нулевой отметки повсеместно, в ближайшее время стремление к девальвации может усилиться.
As the Tangier Declaration, which called for this conference, stressed, everywhere there is demand for a civil service that is more responsive to the needs of the people. Как говорится в Танжерской декларации, предусматривающей проведение этой конференции, повсеместно требуется гражданская служба, которая в большей степени откликается на нужды людей.
I barely remember the 2004 US election, but I was in Canada for the 2004 federal election and remember going to a polling place and I was enthralled by the campaign posters hanging everywhere. Я с трудом помню президентские выборы в США 2004 года, но я был в Канаде во время общенациональных выборов и я помню как зашел в место для голосования и я был захвачен зрелищем многочисленных предвыборных плакатов, висящих повсеместно.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
Her Government was committed to combating trafficking in persons, which posed a serious threat to women everywhere, including in Myanmar, which shared land borders with five other countries. Правительство Мьянмы твердо привержено делу борьбы с торговлей людьми, которая представляет серьезную угрозу для женщин во всем мире, в том числе и в Мьянме, имеющей сухопутную границу с пятью другими странами.
Rotary club members are founding schools, training teachers, developing literacy curricula, and donating time and money in order bring the gift of a good education to children and adults everywhere. Члены клубов "Ротари" открывают школы, осуществляют подготовку учителей, разрабатывают учебные программы по обучению грамоте и направляют свое время и деньги на то, чтобы принести хорошее образование в дар детям и взрослым во всем мире.
While we affirm the options proposed in the report, it is of great interest to the International Presentation Association that smaller, poorer economies and small and medium-sized enterprises everywhere have weak bargaining positions. Поддерживая варианты, предложенные в докладе, Международная Сретенская ассоциация обращает особое внимание на тот факт, что небольшие и бедные страны, а также малые и средние предприятия во всем мире имеют слабые рыночные позиции.
The stir this created as well as the great interest shown virtually everywhere in the world in the context of the year has justified the need to go beyond mere symbolic manifestations and to envisage and establish a true programme for the promotion of indigenous people. Реакция на это событие, а также большой интерес к Году, проявленный практически во всем мире, указывает на то, что необходимо выйти за рамки простых символических проявлений и предусмотреть и разработать подлинную программу содействия коренным народам.
We'd like to take the materials that we have built for education, and get them out to students everywhere, students that can't come and visit us at the ATA. Мы хотим взять материалы, которые были созданы для образовательных целей и раздать учащимся во всем мире, учащимся, которые не могут посетить нас в АТА.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
There is fur everywhere, and in the camera foreground excreted waste. Всюду шерсть, в на переднем плане клоки.
Why does everybody go everywhere with us? Почему все они всюду ходят за нами?
Gets everywhere... in the cracks. Забирается всюду, в трещинах...
I can't stand all these NGO's popping up everywhere А всякие негосударственные организации, которые всюду суют свой нос я терпеть не могу.
He used to have this precious stuffed monkey he carried around with him everywhere, even to school! У него была любимая кукла, он всюду таскал её с собой.
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
I carry it with rne everywhere that I go. Это будет со мной, куда бы я не отправился.
Yes, and now everywhere I go, I am known as the girl with the raging yeast infection. Да, и теперь куда бы я ни пришла, все видят во мне девчонку, у которой молочница.
According to Hammett, Cliff carried a hammer with him everywhere he went. По словам Хэмметта, «Клифф носил молоток с собой повсюду, куда бы он ни пошёл.
There's one everywhere I go. Повсюду, куда бы я ни пошла.
I carry him with me everywhere I go, although it's getting harder and harder to find the right handbag to carry him in. Я ношу его с собой куда бы я не пошла, хотя становится все сложнее найти подходящую сумочку для этого.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
Older women everywhere continue to contribute to their families and communities. Пожилые женщины во всех странах продолжают участвовать в жизни своих семей и общин.
Here too, the primacy of international law must be institutionalized everywhere in the world. В этой связи также необходимо институционализировать примат международного права во всех странах мира.
For these regions, which are critical in terms of poverty and development, progress towards full coverage is slow everywhere. В этих регионах, находящихся в неблагополучном положении с точки зрения нищеты и уровня развития, во всех странах темпы увеличения охвата низкие.
This review must therefore call for greater content and support for efforts to provide the vulnerable groups everywhere with the keys to a sustainable future. Поэтому в настоящем обзоре необходимо обратиться с призывом к расширению объема информации и поддержке усилий по обеспечению уязвимых групп во всех странах необходимыми средствами для созидания устойчивого будущего.
While there has been progress in the integration of the economies in transition into the world economy through trade and capital flows, by contrast, the third major channel of integration - the movement of labour - continues to be limited in scope everywhere in the region. Несмотря на достигнутый прогресс в деле интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство с помощью торговых потоков и потоков капитала, движение рабочей силы - третья важная составляющая процесса интеграции, - напротив, остается ограниченным по масштабам во всех странах региона.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
A few, but we also have executives from Harvard, Stanford... everywhere. Нескольких, но у нас так же есть исполнители - из Гарварда, Стэнфорда... отовсюду.
If we zoom in on this photograph right here, we can see it's a really nice photograph to have of her, because she is lit from absolutely everywhere at the same time to get a nice image of her facial texture. Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица.
I'm from everywhere and nowhere. Я родом отовсюду и ниоткуда.
He knows a girl everywhere. Он знает девушек отовсюду.
Well, five children came from everywhere. (whooshing sound) Тут же отовсюду появляются пять детей.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
Some countries had already made generous pledges to the Fund, and parliamentarians everywhere should call on their governments to follow suit. Некоторые страны уже объявили щедрые взносы в Фонд, и парламентарии всего мира должны призвать свои правительства последовать примеру этих стран.
It is time for Greens everywhere to start attending to ecological matters again - and, strange as it may sound, to look again to America for inspiration. Настало время, когда «Зеленые» всего мира снова должны начать проявлять внимание к экологическим проблемам; и, как это ни странно звучит, вновь равняться на Америку для вдохновения.
Each could, if followed up in earnest, make a tangible difference in the lives of people everywhere. Если их выводы будут действительно претворены в жизнь, каждая из них существенным образом повлияет на жизнь народов всего мира.
PALO ALTO - With the global economy mired in recession and financial crisis, policymakers everywhere have launched a series of monetary, financial, and fiscal responses. Пало-Альто (Калифорния, США). Вследствие того что мировая экономика завязла в деловом и финансовом кризисе, политики всего мира предприняли ряд кредитно-денежных, финансовых и налогово-бюджетных ответных действий.
You know what? I am not responsible for workers in the world everywhere. Я не несу ответственность за рабочих всего мира.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
We also join the international community in urging the cessation of all nuclear tests everywhere as well as the ratification of START II by the Russian Federation. Мы также поддержали настоятельный призыв международного сообщества к прекращению проведения любых ядерных испытаний где бы то ни было, а также к ратификации Договора СНВ-2 Российской Федерацией.
Everyone leaves a trail everywhere they go whether they know it or not. Все оставляют следы везде где бы они не были знают они об этом или нет.
In conclusion, I am committed to working for the best possible life for people everywhere. В заключение хочу сказать, что я полна решимости работать на дело максимального улучшения жизни людей, где бы они ни находились.
Everywhere I have visited, and among all the different people I have met, I have encountered one common sentiment: a universal longing for peace and an aspiration to prosperity. И где бы я ни был и с какими бы людьми ни встречался, всех их объединяло одно общее чувство: это - всеобщее стремление к обеспечению мира и процветания.
Our voices are clear on issues of peace and justice as we call for an end to global poverty, to the AIDS pandemic and to the abuse of women and children anywhere and everywhere. Наши голоса отчетливо слышны в вопросах мира и справедливости, и мы призываем положить конец глобальной нищете, пандемии СПИДа и жестокому обращению с женщинами и детьми где бы то ни было и повсеместно.
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
We're running out of food, and... there are whale carcasses everywhere. У нас кончается еда, и... тут кругом скелеты китов.
And I heard that there was glass everywhere. И кругом валялось разбитое стекло!
There's king's guards searching the woods everywhere. Королевские стражи кругом обыскивают леса.
They pay 150,000-200,000 tomans a month everywhere. Кругом платят от 150 до 200 тысяч туманов в месяц.
But they happened to be wild dogs living there, and it wasright by the water, so there were swans and ducks swimming aroundand trees growing everywhere and bees nesting in the sugarbarrels. Но это оказались дикие собаки, которые там жили. Постройкастояла у самой воды, поэтому кругом плавали лебеди и утки, повсюдуросли деревья, а в бочках для сахара гнездились пчелы.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
If the Committee failed to express its opinion on that point clearly, it would give the impression that it remained aloof from a situation that was a cause of concern to international opinion everywhere. Если Комитет не сможет даже ясно выразить свое мнение по данному вопросу, то он создаст впечатление, что игнорирует ситуацию, которая вызывает обеспокоенность всей международной общественности.
The institution of parliament is pivotal to the entire architecture of democratic governance and needs to be strengthened virtually everywhere in the world, with greater oversight capacities and legislative authority. Институт парламента играет центральную роль во всей системе демократического управления и практически во всех странах мира нуждается в укреплении путем усиления его возможностей по надзору и законодательных полномочий.
These countries' massive combined bank and government debt - the distinction everywhere in Europe has become blurred - makes rapid sustained growth a dream. Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
Policies of exclusion and the phenomena of intolerance or segregation based on skin colour, country of origin, ethnicity or religious conviction should be condemned and combated with equal vigour everywhere and under all circumstances. Политику отторжения и проявления нетерпимости и сегрегации, основанные на цвете кожи, стране происхождения, этнической принадлежности или религиозных убеждениях, необходимо со всей энергичностью осуждать и пресекать везде и во всех случаях.
Effective and sustainable democratic governance is a goal to be pursued with great determination and even a sense of urgency everywhere, Haiti being no exception. Эффективное и устойчивое демократическое управление является целью, которой необходимо добиваться со всей решимостью и даже с чувством неотложности повсюду, и в этом смысле Гаити не является исключением.
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
The Web site says they fly everywhere. И их веб сайт говорит - летим куда угодно.
I accept this proudly on behalf of followers everywhere. Я с гордостью принимаю премию и обещаю следовать куда угодно.
Flattery will get you everywhere. Лесть - это пропуск куда угодно.
I want to take you everywhere with me, but... Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но...
While globalization has increased travel, it's made it necessary that everybody be everywhere, all the time, all over the world. Благодаря глобализации мы стали больше путешествовать, и каждый человек в любое время может поехать куда угодно, в любую точку мира.
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
So what, we just think he takes the bus everywhere? Так что, мы просто думаем, что он садится на автобус где угодно?
Yes, he'll get paint everywhere! Он может рисовать где угодно! Нет!
You Cardiff boys, you go everywhere, don't you? Парни из Кардифф работают где угодно, так?
They go everywhere for him. Они гуляют, где угодно.
It is a real 'Jeep' among strollers, in it you can go almost everywhere: parks, rural roads, riverbanks, seashores, dunes etc. Это настоящий «джип-коляска», на котором Вы сможете прогуливать малыша где угодно: в парках, по деревенским дорожкам, вдоль рек, на взморье, по дюнам и т.д.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
It's ridiculously safe - people everywhere. Здесь до странного безопасно... и люди вокруг.
He had sand everywhere, but couldn't escape. Всюду вокруг него был песок, и он не мог выбраться.
There's this tragedy everywhere, and you want to play house. Везде вокруг трагедия, а ты хочешь поиграть в дом.
But growing up as a child with the books around everywhere, with people to talk to about those books, this wasn't a sort of slightly learned thing. Я рос в постоянном окружении книг, люди вокруг постоянно говорили о книгах, и это повлияло на моё образование.
Drive a guy crazy, all these civilians running around everywhere. Столько людишек бегает вокруг, с ума сойти можно.
Больше примеров...