Английский - русский
Перевод слова Everywhere
Вариант перевода Повсюду

Примеры в контексте "Everywhere - Повсюду"

Примеры: Everywhere - Повсюду
I've got one, he's everywhere, go find him." Вот он, он повсюду, попробуйте найти!»
Got the hang of the Metro, took it everywhere. ќсвоилс€ с метро, поездил повсюду.
Doesn't look that way to me. I see uniforms everywhere. я не согласна, ведь повсюду снуют люди в форме.
When I listened to all the stories everywhere I went on thecontinents, I couldn't always understand the complicatedcircumstances of their conflict. Когда я слушал рассказы [женщин] повсюду, где бы я ни был, я не всегда мог понять запутанные обстоятельства ихконфликта
And everywhere too, you can see a proliferation of time banks and parallel currencies, people using smart technologies to link up all the resources freed up by the market - people, buildings, land - and linking them to whomever has got the most compelling needs. И повсюду можно увидеть распространение временных банков и параллельных валют, людей, использующих умные технологии, чтобы связать все ресурсы, высвободившиеся благодаря рынку, людям, зданиям, земле, и связывающих их с теми, кому это нужно больше всего.
According to one of the researchers, "You can find microbes everywhere - they're extremely adaptable to conditions, and survive wherever they are." Вот что сказал один из исследователей: «Вы можете обнаружить микробы повсюду - они чрезвычайно приспособляемы к условиям и выживают, где бы они ни находились».
The term was coined by the British newspaper The Times in its lead of 15 April 1940, titled "Quislings everywhere." Сам термин был изобретён британской газетой The Times, статья в выпуске от 15 апреля 1940 года вышла под заголовком «Квислинг повсюду».
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points. Повсюду какие-то сумасшедшие надписи от руки, орнаментированные курсивные буквы, символизирующие элегантность, восклицательные знаки, восклицательные знаки, восклицательные знаки.
We got Purgatory's least wanted everywhere, and we're on our third "The World's Screwed" issue in, what, three years? У нас повсюду твари из Чистилища, и мир в третий раз катится к чертям, за последние, сколько, три года?
First, everywhere there is a sense of disgust at the way the recent boom seemed to privatize gains while the subsequent bust socialized losses. Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки.
Suddenly, I saw a world that I had never seen before in the ocean - schools of fish that were so dense they dulled the penetration of sunlight from the surface, coral reefs that were continuous and solid and colorful, large fish everywhere, manta rays. Неожиданно я увидел мир, который еще никогда не видел в океане - стаи рыб были настолько плотны, что препятствовали проникновению солнечного света с поверхности, а коралловые рифы были такие длинные, мощные и разноцветные; повсюду была огромная рыба и скаты манта.
And with the sun that you have, that and, like, that rosemary, which kind of grow everywhere, and you wouldn't even have to think about it. И с тем солнцем, что у вас есть, тот и, так, этот розмарин, который растет типа повсюду, так что тут даже - и думать не надо.
hair everywhere, and... came at me with teeth, like some kind of wild dog. повсюду шерсть, и... оно набросилось на меня в оскале, как дикая собака.
Lately, the Viet Minh have been uprising everywhere making me crazy. Последнее время вьетминьцы повсюду устраивают повстания, я так устал от этого
Suddenly, I saw a world that I had never seen before in the ocean - schools of fish that were so dense they dulled the penetration of sunlight from the surface, coral reefs that were continuous and solid and colorful, large fish everywhere, manta rays. Неожиданно я увидел мир, который еще никогда не видел в океане - стаи рыб были настолько плотны, что препятствовали проникновению солнечного света с поверхности, а коралловые рифы были такие длинные, мощные и разноцветные; повсюду была огромная рыба и скаты манта.
So going along, there's giant sharks everywhere, there are pyrosomes, there are swimming holothurians, there's giant sponges, but I make everyone go down to these dead fossil areas and spend ages kind of shoveling around on the seafloor. Вот за что меня недолюбливают остальные исследователи из моей команды: повсюду огромные акулы, оболочники, морские огурцы, гигантские морские губки, а я заставляю всех спускаться к этим окаменелостям и кучу времени копаться на дне.
And the effects of technology began to be felt also, because printing put music, the scores, the codebooks of music, into the hands of performers everywhere. И эффекты технологии начали ощущаться, потому что печать положила музыку, ноты, музыку закодированную в книгах, в руки исполнителей повсюду.
Our lack of data means that the bomblets, or "bombies", as we know them in our country, can be anywhere - indeed, everywhere - in the fields, on the hillsides, inside villages, along roads and in the centre of towns. Ввиду недостаточной информации эти небольшие бомбы или "бомбочки", как называют их в нашей стране, можно встретить в любом месте - по сути, повсюду - на полях, на холмах, в деревнях, вдоль дорог и в центре городов.
Mr. UMAR (Pakistan) said that India was distorting the situation of women in Pakistan. Violations of women's rights did exist in his country, as everywhere, but they were isolated occurrences representing the failings of human nature. Г-н УМАР (Пакистан), отвечая на злословное высказывание представительницы Индии в отношении положения женщин в Пакистане, признает, что в его стране, как и повсюду в мире, нарушения прав женщин имеют место, но совершаются они отдельными лицами и являются отражением несовершенства природы человека.
The proliferation of such local conflicts and the ever-increasing flow of refugees across national frontiers reaffirm the truism that peace, like freedom, is indivisible and that the disruption of peace anywhere is a danger to peace everywhere. Распространение подобных локальных конфликтов и постоянный рост потоков беженцев через национальные границы вновь подтверждает постулат, согласно которому мир, подобно свободе, неделим и подрыв мира, где бы он ни имел место, приводит к опасности повсюду.
But while we are prepared to serve with others, anywhere and everywhere, we are not prepared to be the servants of others, obeying blindly, unquestioning. Однако, будучи готовыми нести вместе с другими службу где бы то ни было и повсюду, мы не готовы быть у кого-то в услужении, не готовы подчиняться кому-то слепо, безоговорочно.
And, decades after Lewis L. Strauss, the Chairman of the United States Atomic Energy Agency, claimed that nuclear power would become "too cheap to meter," the nuclear industry everywhere still subsists on munificent government subsidies. И десятилетия спустя после того как Льюис Штраус, директор Агентства по атомной энергии Соединенных Штатов, заявил, что атомная энергетика станет «слишком дешевой, чтобы устанавливать счетчики», атомная энергетика продолжает повсюду существовать за счет значительных государственных дотаций.
Mr. Goettlicher said that as the international environment was becoming more and more affected by conflict and violence, the elimination of torture everywhere in the world remained an international priority. Г-н Гётлихер заявляет, что искоренение пыток повсюду в мире является одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в условиях, когда международная обстановка все в большей степени характеризуется конфликтами и насилием.
The delegation stated that in 1994, Rwanda had no cash economy as all national coffers had been looted, human and physical infrastructure had been destroyed, insecurity was rampant, and there was just death and destruction everywhere. Делегация заявила, что в 1994 году в Руанде не было денежного обращения, поскольку национальная казна была разграблена, человеческая и физическая инфраструктура была разрушена, никто не чувствовал себя в безопасности и повсюду царили лишь смерть и разруха.
Even if progress is made in reducing the emissions of greenhouse gases, weather patterns have already changed, global temperatures have already risen and, above all, climate change is already being felt everywhere, undermining livelihoods and fostering instability. Даже несмотря на прогресс, который был достигнут в сокращении объемов выбросов парниковых газов, погодные условия уже изменились, глобальная температура уже повысилась и, что еще важнее, последствия изменения климата уже ощущаются повсюду, лишая людей источников к существованию и повышая уровень нестабильности.