Dutrouz's right: there's trouble everywhere. |
Дитруа прав, там волнения повсюду. |
Just debris everywhere and some really big footprints. |
Повсюду только мусор и несколько по-настоящему больших отпечатков ног. |
I mean, from what I know, they're everywhere. |
Из того, что я знаю, они повсюду. |
Mud everywhere, overruns the whole village. |
Грязь повсюду, и она затапливает деревню. |
The king has been charmed by the Marquis and wants him to follow him everywhere. |
Маркиз Сен-Мар очаровал короля, он повсюду следует за ним... |
The interesting thing about the Pak'ma'ra is that they're everywhere. |
Интересно в Пак-ма-ра то, что они существуют повсюду. |
Who knows how many people left their DNA... everywhere. |
Кто знает сколько человек оставили свои ДНК... повсюду. |
Eddie Phillips just puked everywhere and it needs cleaning up. |
Эдди Филлипс наблевал там повсюду, и я хочу, чтобы вы всё убрали. |
Stop it, it's an industrial area, there are vans everywhere. |
Это промышленная зона, здесь повсюду фургоны. |
There's one everywhere I go. |
Повсюду, куда бы я ни пошла. |
Because if they do... everything everywhere could die. |
Потому что если это произойдет, жизнь может прекратиться повсюду. |
He was so close, he was breathing on me, his hands were everywhere. |
Он был так близко, он дышал на меня, его руки были повсюду. |
They don't have to be everywhere to make people believe. |
Они не должны быть повсюду, чтобы заставить людей верить. |
This "Chairman of the Bored" photo is everywhere. |
Повсюду это фото "главная по унынию". |
The presence of national monitors is not essential to the first approach, since international observers are present everywhere. |
Присутствие национальных наблюдателей не имеет большого значения для первого подхода, так как повсюду будут международные наблюдатели. |
Releasing the productive capacity of women is one key to breaking the cycle of poverty and improving standards of life everywhere. |
Высвобождение производственного потенциала женщин является одним из ключей для разрыва порочного круга бедности и улучшения повсюду условий жизни. |
Romania shares the view that the CTBT must ban all nuclear tests, everywhere and forever. |
Румыния разделяет мнение о том, что ДВЗИ должен запрещать все ядерные испытания - повсюду и навсегда. |
This is a clear manifestation of the increased interest of the international community that nuclear safety be at a high level everywhere. |
Это является явным свидетельством повышения заинтересованности международного сообщества в том, чтобы ядерная безопасность повсюду была на высоком уровне. |
There is no universal model whose success can be guaranteed everywhere. |
Нет такой универсальной модели, успех которой мог бы быть гарантирован повсюду. |
Racial discrimination, in its various forms, has spread everywhere like an infection. |
Расовая дискриминация в различных формах распространилась, подобно инфекции, повсюду. |
It provides substantial financing everywhere - the most in the world - for peoples mired in humanitarian crises. |
Повсюду - на большей территории планеты - она предоставляет значительную финансовую помощь народам, погрязшим в гуманитарных кризисах. |
Yet, negative impulses everywhere challenge peace and security, democracy and human rights, economic progress and social cohesion. |
Тем не менее негативные импульсы повсюду ставят под угрозу мир и безопасность, демократию и права человека, экономический прогресс и социальное согласие. |
But I found coffee grounds everywhere. |
Но я нашел молотый кофе повсюду. |
Captain, we're being invaded by exceptionally strong senso-probes everywhere. |
Капитан, нас наводнили исключительно прочные сенсорные зонды повсюду. |
For all love is His, and He is everywhere. |
Ибо вся любовь принадлежит Ему, и Он повсюду. |