That became kind of a fun thing just - just everywhere That stuff like that shows up. |
Это становилось забавным, что просто... просто повсюду появлялись такие загадки. |
But, to the extent that the products of land (food, timber, ethanol) are traded on world markets, the price of any particular kind of land should be roughly the same everywhere. |
Но в той степени, что сельхозпродукция (продовольственные товары, древесина, этанол) продается на мировых рынках, цена любого отдельного участка земли должна быть приблизительно одинаковой повсюду. |
In fact, we may have entered a period of fundamental change that could weaken growth everywhere, as the "old" shrinks before the "new" can occupy sufficient space. |
Фактически, мы можем вступить в период фундаментальных изменений, которые могли бы ослабить рост повсюду, как "старое" ужимается до того, как "новое" сможет занять достаточно места. |
However, the song "Slam" sounded literally from everywhere, and a video for it, released 5 days earlier, was broadcast on all cable channels, including BET and MTV. |
Однако песня «Slam» звучала буквально повсюду, и видеоролик на неё, выпущенный 5 днями ранее до выхода альбома, транслировался по всем каналам, включая BET и MTV. |
Along the right bank almost everywhere there is a forest belt, but it comes to the water only in certain places, as it was cut down during the Great Patriotic War. |
Вдоль правого берега почти повсюду тянется полоса леса, однако к воде он выходит только в отдельных местах, так как во время Великой Отечественной войны был вырублен. |
There are sirens everywhere, just waiting to drag us into the well. |
Нас повсюду окружают соблазны, которые которые хотят нас уничтожить. |
While people everywhere fight for their voices to be heard, perhaps it is time for us to consider that our national anthem needs to be changed. |
Пока люди повсюду сражаются за право быть услышанным, настало наше время признать, что наш национальный гимн должен быть изменён. |
If they scare you so much, why do you hang them up everywhere? |
Если они так пугают Вас, почему Вы вешаете их повсюду? |
The practice stopped in 1985 and, sure enough, they're everywhere! |
Эта практика исчезла в 1985 и, я уверен, теперь они повсюду |
You were everywhere in Paris, but now, when we need you? |
Вы были повсюду в Париже, но сейчас, когда вы нам нужны? |
I will make no attempt to follow you but, starting now, all of you, everywhere, pack your bags and get off of this planet. |
Я не буду пытаться вас преследовать, но, начиная с этого момента, ...все вы, повсюду, - ...упакуете вещички и свалите с этой планеты. |
We were having dinner to celebrate when you got into Yale, and... in the middle of the restaurant, you suddenly said there were moths everywhere. |
Мы ужинали, праздновали твоё поступление в Йель, и... прямо посреди ресторана, ты вдруг сказал, что там повсюду мотыльки. |
May all remember this and join to end the massive waste and destruction of life everywhere... subtitled by: |
Помните это и положите конец огромному расточительству и разрушению жизни повсюду... |
There are errors everywhere, errors in the document, it's the wrong name of the captain, some of the boats never actually took to sea. |
Ошибки встречаются повсюду - в документах, например, неверное имя капитана, некоторые судна, на самом деле, никогда не уходили в море. |
There are errors everywhere, errors in the document, it's the wrong name of the captain, some of the boats never actually took to sea. |
Ошибки встречаются повсюду - в документах, например, неверное имя капитана, некоторые судна, на самом деле, никогда не уходили в море. |
We're moving into this future where the factory is everywhere, and increasingly that means that the design team is everyone. |
Мы движемся к будущему, когда производство будет повсюду, а это в свою очередь значит, что дизайном будет заниматься каждый. |
And it turns out, everywhere in the world, women need more self-confidence, because the world tells us we're not equal to men. |
И оказывается, повсюду в мире, женщинам необходимо набраться больше уверенности, потому что мир нам подсказывает, что мы не равны с мужчинами. |
I whistled alone, I whistled in the classroom, I whistled on bike, I whistled everywhere. |
Я свистел, когда был один, свистел в классе, свистел, когда ездил на велосипеде, - свистел повсюду. |
Did you lose a bet, and now Castle gets to drag you everywhere he goes? |
Ты проиграла, и теперь Касл таскает тебя повсюду, куда идет? |
"His good deeds were scattered everywhere that day and into eternity." |
"В тот день его подвиг стал известен повсюду и вошёл в историю". |
So you can martyr yourself for this cause, 'cause you want your name and your picture plastered everywhere. |
Так ты сможешь стать мучеником за правое дело, потому что ты хочешь, чтобы твое имя и твое фото были повсюду. |
Whatever it is, we got to bottle it and sell it to parents of teenagers everywhere. |
Но что бы это ни было, нужно разлить это по бутылкам и продавать родителям подростков повсюду. |
But when we left the room, they were everywhere, but they were all dead. |
Когда мы вышли из комнаты, они были повсюду, но все мертвы. |
The fundamental message of the long and tortuous road South Africa has walked is clear: all oppression will come to an end; freedom will eventually triumph everywhere. |
Основная идея, вынесенная из пройденного Южной Африкой долгого и извилистого пути, ясна: любому угнетению приходит конец, свобода рано или поздно восторжествует повсюду. |
The social disparities almost everywhere in the world, caused by difficult economic conditions, contain the seeds of political instability and the ever-present threat of ethnic conflicts, especially in Africa. |
Социальное неравенство, которое наблюдается почти повсюду в мире и обусловлено сложной экономической ситуацией, несет в себе зародыш политической нестабильности и представляет собой повсеместную угрозу возникновения этнических конфликтов, особенно в Африке. |