Today, practically 100 per cent of the population has access to water from improved sources, but we want that water to reach decent homes in all cases everywhere through mortgage credit schemes and subsidies for low- and medium-income families. |
Сегодня почти 100 процентов населения имеют доступ к чистой питьевой воде из улучшенных источников, но мы хотим, чтобы эта вода поступала повсюду в достойные человека дома, строительство которых мы осуществляем в рамках программ по предоставлению ипотечных кредитов и субсидий семьям с низким или средним уровнем доходов. |
In prisons and holding cells everywhere, the situation is one of overcrowding, outdated facilities, lack of hygiene, food and medical care, and disregard of proper procedures resulting in illegal detentions. |
Повсюду в тюрьмах и карцерах отмечается переполненность, плохое состояние помещений, отсутствие гигиены, достаточного питания и медицинских услуг, несоблюдение надлежащих процедур, что ведет к незаконному содержанию под стражей. |
Until these rights touch the lives of every man, woman and child everywhere, our work is not done. |
До тех пор, пока эти права не затронут жизнь каждого мужчины, каждой женщины и каждого ребенка повсюду, наша работа не окончена. |
Sorry, but given my history, and now with the tabloids following me everywhere... |
Извини, но с моим прошлым и со всеми этими таблоидами, преследующими меня повсюду... спасибо за помощь |
So, life has changed dramatically since I hear color, because color is almost everywhere, so the biggest change for example is going to an art gallery, I can listen to a Picasso, for example. |
Моя жизнь значительно изменилась с тех пор, как я слышу цвета, потому что они есть буквально повсюду. |
We got Purgatory's least wanted everywhere, and we're on our third "The World's Screwed" issue in, what, three years? |
Повсюду твари из Чистилища, а мы имеем переходящий кубок неудачников уже третий год подряд. |
Because they're a staple of New York, they're nonthreatening, and they're everywhere. |
Потому что голуби- важная часть Нью-Йорка, они не несут угрозы и они повсюду. |
and it was just as the scientists had predicted. There were open patches of sea everywhere. |
И, как и предсказывали ученые, повсюду в проталинах виднелось море. |
We got Purgatory's least wanted everywhere, and we're on our third "The World's Screwed" issue in, what, three years? |
Повсюду безнаказанно шныряют твари из Чистилища, А мы третий год подряд не сходим с обложек журнала "Кирдец миру". |
They spread the vile disease of their heresy everywhere! |
Их губительная, отвратительная ересь проникает повсюду! |
November really feels like Christmas time. When it is December and Christmas then there are sooooo many people in the shops running around to buy presents and Christmas advertisements are everywhere. |
В ноябре уже чувствуется приближение Рождества, которое в декабре становится явью - толпы людей в магазинах в поисках подарков, реклама которых повсюду. |
When you see my new tale "The Horror at Red Hook", you will see what use I make of the idea in connexion with the gangs of young loafers & herds of evil-looking foreigners that one sees everywhere in New York. |
Когда ты прочтешь мою новую историю «Ужас в Ред Хуке», то заметишь, что я связываю банды молодых бездельников и толпы злобных иностранцев, которые можно увидеть повсюду в Нью-Йорке. |
I set my mind and turned back... but at every dock public notices were everywhere |
Я уж было решил вернуться, но повсюду развешаны наши портреты. |
$My beloved monster and me$ $ We go everywhere together$ $ We arin'a raincoat that has four sleeves$ |
Мой любимый монстр и я Мы повсюду ходим вместе Надеваем плащ, у которого четыре рукава |
I've got one, he's everywhere, go find him. |
Вот он, он повсюду, попробуйте найти!» |
Since the United Nations could not be everywhere at all times, the peacekeeping burden must be shared through genuine partnerships, allowing the Department to focus on its core business and move away from areas it was not able to handle. |
В силу того, что Организация Объединенных Наций не может быть одновременно повсюду, бремя поддержания мира следует распределить на основе подлинного партнерства, так чтобы Департамент мог сосредоточиться на своей основной деятельности и не заниматься районами, на которые у него не достает сил. |
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere. |
все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час. |
We must realize that a terrorist attack against people anywhere is an attack against people everywhere. |
Мы должны отдавать себе отчет в том, что террористическое нападение на людей, где бы оно ни совершалось, является нападением на людей, живущих повсюду. |
Anyway, when I was a little boy I took him everywhere I went and after a few years, he became a little threadbare until eventually his leg tore and some of the stuffing fell out. |
В общем, когда я был маленьким мальчиком, я таскал его с собой повсюду, и через пару лет он приобрел несколько потрепанный вид. |
And everywhere you turn, you hear extremists who tell you that you can escape your misery and regain your dignity through violence and terror and martyrdom. |
Где бы они ни находились, они повсюду слышат утверждения экстремистов о том, что они смогут прекратить свои страдания и вернуть себе человеческое достоинство посредством насилия, террора и мученической гибели. |
This is the coolest thing I've ever seen! Explosions everywhere! |
Класс! Никогда подобного не видел! Повсюду взрывы! |
There he was the victim of a strange illness which was accompanied by feelings of persecution; he saw spies everywhere and was frightened by the telephone, which had just appeared in the world. |
Там он стал страдать паранойей, выражавшейся в мании преследования: ему повсюду чудились шпионы, он даже боялся телефона, который был тогда технической новинкой. |
In the show, the actor, who acts as the host, parodies himself, deliberately and amateurishly telling about the funny moments on the Internet, and also trying to see everywhere the plot and mysticism. |
В шоу актёр, который выступает в роли ведущего, пародирует самого себя, нарочито серьёзно и по-дилетантски рассказывая о смешном в интернете, а также стараясь повсюду разглядеть заговор и мистику. |
Besides... why dream of a cherry when you got peaches and plums dangling low everywhere you look? |
Да и... смысл мечтать о вишенке, если повсюду висят персики и сливы? |
But as I began to read historical documents and contemporary descriptions, I found there was a kind of a missing component, for everywhere I came across descriptions of tapestries. |
Но когда я принялся читать исторические документы и описания современников, я наткнулся на недостающее звено - повсюду я встречал упоминания о гобеленах. |